Гибельный день - Эдриан Маккинти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Проблемы?
— Никаких проблем, малыш, иди своей дорогой, не мешай взрослым дядям разговаривать…
Парень не смог придумать, что сказать в ответ, и поспешно ретировался.
— Хорошо, Моран. Никаких претензий, ты серьезный мужик. Но пока еще не полночь. Ты не мог бы сказать — Бриджит сейчас не в себе, — это действительно говорила Шивон? Точно она?
— Да, это была она, — подтвердил Моран.
— А этот мужской голос — ты его раньше слышал?
— Нет.
— Иностранец, судя по всему. Что-то в нем такое…
— Я уже сказал тебе, этого голоса раньше я не слышал. Ты испытываешь мое терпение, Форсайт. Но долго это продолжаться не будет. Как только мы получим Шивон обратно…
— Знаю-знаю. Не ты первый, не ты последний желаешь моей смерти. В здешних местах меня не слишком-то жалуют.
— Такова награда за предательство и убийство.
В комнату вернулась Бриджит. Она еле держалась на ногах, и Моран усадил ее в кресло. Она высморкалась, опять вся в слезах. Бриджит плачет все последние дни не переставая, подумал я. Она измучилась, глаза опухли, но по-прежнему выглядит как королева. С возрастом ее очарование только усилилось. Неопытность юности уступила место элегантности и обаянию зрелости, безупречному совершенству. Теперь ее можно сравнить не с пенящимся шампанским, а со старым коньяком отменной выдержки. Обволакивающим, простым, чувственным и изысканным.
И вот что странно: теперь я смотрелся в нее как в зеркало. Мы оба когда-то натворили дел… И оба с тех пор сильно изменились.
А потом я разглядел кое-что еще.
Я понял, что люблю Бриджит — как любил всегда, с самой первой нашей встречи, и любовь эта не угасла со временем, хотя Бриджит столько лет пыталась меня убить. С этим чувством я ничего не мог поделать. Честное слово, я даже простил бы Темному Уайту то, что он сделал с нами: со мной, Скотчи и остальными ребятами. Ради возможности вкусить счастья с этой женщиной я не отказался бы пожертвовать жизнью.
В комнату ввалился констебль с большим портфелем. При виде портфеля я начал медленно возвращаться к действительности. Десять миллионов в фунтах и облигациях на предъявителя. Сколько это в долларах? И Бриджит запросто собрала такую сумму? Да она бы и больше собрала! Чтобы вернуть Шивон, она не отказалась бы заплатить и пятьдесят миллионов. Получается, похитители не настолько сообразительны, иначе бы учли это обстоятельство. Не исключено, конечно, что они знали об этом, но хотели получить такую сумму, которую можно быстро собрать. Или же тут вообще все не так просто, как кажется, и дело не в самих деньгах.
— Выпейте чаю, и будем готовиться, — обратился к Бриджит начальник участка.
— Хорошо, — ответила она слабым голосом.
Начальник участка и одна из женщин-полицейских увели Бриджит. Она даже не попрощалась со мной. Я будто окаменел, не зная, что делать дальше. Из оцепенения меня вывел Моран:
— Исчезни, Форсайт. Мы начинаем действовать.
— Заметано, — ответил я, взял со стола его сигареты и зажигалку и вышел из комнаты.
Побродил по участку и отыскал констебля, который прослушивал звонок. На вид смекалистый и сговорчивый — как раз то, что мне нужно.
— Слушай-ка, парень. Я частный детектив, работаю на Бриджит Каллагэн. Окажешь одну маленькую услугу? Мне нужен адрес Слайдера Макферрина, он живет в Бангоре. Возможно, он замешан во всем этом деле. Скорее всего, он один из тех, кто украл эти ваши телефоны.
— Вот как? Слайдер… как?
— Макферрин. Живет в Бангоре.
— Хорошо, — ответил парень, однако не тронулся с места.
— Парень, услуга за услугу: я называю имя, ты говоришь мне адрес, и я пойду проверять. Может, это и тупик, но обещаю сообщить обо всем, что раскопаю.
— А кому ты сообщишь?
— Тебе лично.
— По рукам. Посмотрю, что можно сделать. Посиди пока тут.
Я сел на стул в коридоре и прикрыл дверь в комнату, в которой два копа смотрели немецкое порно.
Полицейский вернулся.
— Слайдер Макферрин? — еще раз уточнил он.
— Да.
— Настоящее имя — Джеймс Макферрин. Живет с матерью в доме номер шесть на Килрут-Вью-роуд в Бангоре. Думаешь, он замешан в похищении?
— Уверен.
— Ну что ж, вполне может быть…
— В каком смысле?
— По нынешнему делу ничего определенного сказать не могу, но смотри в оба. Дурная семейка. Он один из шести братьев. Старшего убил его собственный подручный, мамаша рулит контрабандой виски. Джеймс сидел в тюрьме Мейз за убийство, изнасилование и нанесение тяжких телесных повреждений. Вышел на волю по великопятничной амнистии. Воровских делишек за ним не числится, так что не знаю, он ли участвовал в краже телефонов, но отморозок редкостный.
— Спасибо, приятель.
Я вышел на парковку. Снова шел дождь. Водосливы здесь были узкие, как щели, чтобы террористы не смогли проползти по трубам и взорвать полицейский участок из-под земли. Площадку постепенно заливало водой, и одинокий полицейский пытался ножной помпой откачать воду из самых глубоких ям. Жалкое зрелище.
— Помоги, а? — обратился ко мне полицейский, приняв меня за детектива в штатском.
— Извини, не могу! — отмахнулся я.
Из полицейского участка я отправился искать такси и через несколько кварталов нашел стоянку рядом с концертным залом Ольстер-холл. Из здания только что вышел один из проповедников возрождения — доктор Маккой, приехавший из американской общины Боба Джонса. В Белфасте пользовались популярностью собрания «возрожденцев». В жизни доктор Маккой выглядел еще более подозрительно, чем на плакатах, а его сопровождающие были настолько пьяны, что денег у них явно не осталось ни гроша — даже на такси. Я обогнал их.
Водитель черной машины мне обрадовался.
— Я тут торчал целых десять минут! — пожаловался он. — Думаю, твои приятели дожидаются второго пришествия…
Я рассмеялся каламбуру и назвал ему адрес в Бангоре.
— Я смотрю, у тебя зеппелиновская футболка. Знаешь, а ведь именно в Ольстер-холле «Лед Зеппелин» исполнили свою «Лестницу в небо» в первый раз!
Я признался, что не знал об этом, и добавил, что заплачу пятьдесят фунтов сверх счетчика, если он заткнется, и еще пятьдесят, если поедет в Бангор так быстро, как будто за нами гонятся все силы ада.
Арктический ветер сдувал черный дым с труб килрутской электростанции и гнал его в сторону бледных силуэтов домов, видневшихся в мрачной северной части Бангора. Грязная морская вода лениво накатывалась на берег, смешиваясь с песком; воздух во всей округе был пропитан чадом и гарью. Шлаковая пыль повсюду: на бельевых веревках, стенах, на всех открытых поверхностях, как будто золотое навершие огромной трубы, изрыгавшей дым, совершило нечто богомерзкое с мрачным и безрадостным городом.
Дождь ненадолго прекратился. Дети уже играли в футбол, взрослые сидели на раскладных стульях и беседовали — в Северной Ирландии нужно спешить использовать редкие перерывы между ливнями.
Люди, высыпавшие на улицы, были протестантами. Я знал об этом не потому, что они выглядели иначе или одевались как-то по-особенному, не как католики. Любой, кто говорит, что может отличить ирландца-католика от ирландца-протестанта, всего лишь взглянув на них, — лжец, потому что треть всех браков в Ольстере заключается между католиками и протестантами. Нет, подсказками для меня послужили бордюры, окрашенные в красный, белый и синий; граффити, изображавшие короля Вильгельма; граффити в память о битве на Сомме и флаги, висящие на углах домов: шотландский Андреевский крест, «Звезды и полосы», «Юнион Джек», флаг Ольстера и флаг Израиля со звездой Давида. Если и были тут католики, они предпочитали не высовываться.
Я постучал в дверь дома № 6.
Дверь открыл ребенок лет десяти, одетый в залатанный свитер, с нагловатым взглядом.
— Чего надо? — вежливо спросил он.
— Ищу Слайдера, — ответил я.
— Ушел он, — кратко сообщил парнишка.
— А куда?
— Не знаю.
— А кто знает?
— Мама.
— Она дома?
— Вернется минут через пять. В магазин пошла. Зайдешь?
— А мама ругаться не будет?
— He-а. Все в порядке.
Я прошел за ребенком в муниципальную квартиру.
Лампа с разбитым плафоном освещала узкий коридор, заваленный всяким барахлом: скейтбордами, роликовыми коньками, мячами для крикета. Парнишка открыл дверь слева, и я прошел за ним в гостиную. Дощатый пол, голые стены, а посередине комнаты было нечто вроде гротескной статуи из папье-маше. Другой ребенок, немного младше первого, обклеивал статую слоями мокрой бумаги.
— Боже правый, что это? — испугался я.
— Да это гребаный папа римский, а ты что думал, а? — ответил первый ребенок.
Я пригляделся. Голова папы лежала на подставке из какой-то старой клееной фанеры и пустых коробок из-под водки и была сработана довольно грубо: нарисованная маркером борода, на лице красовалась кое-как намалеванная кривая ухмылка — такое зрелище могло испугать кого угодно. Фигура в натуральную высоту была обернута в белое полотно, голова принадлежала скорее куклуксклановцу, чем главе католической церкви.