Плохой день для Али-Бабы - Крэг Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аладдин стянул кольцо с пальца.
— Джинн сейчас будет.
«В первый раз, — подумал Али-Баба, — человек успел объявить о появлении духа». Но изменилась не только быстрота, но и сама манера появления, ибо вместо огромного облака из кольца вытекали редкие струйки багрового дыма, словно язычки пламени, угасающего из-за нехватки воздуха.
И все же джинн появился, хотя, судя по тому, как дух мотал головой и скрещивал руки на груди, он был не слишком рад оказаться здесь. А когда существо заговорило, голос его звучал и вовсе недовольно:
— Я вольный дух, хотя кольцу я раб,Но я от ваших просьб совсем ослаб.И все же — чего изволишь, хозяин, чего изволишь?
— Злой колдун похитил женщин! — пояснил Аладдин, указывая на север. — Мы должны спасти их!
Джинн поднял руку и потер подбородок. Теперь глаза его уже больше не горели, как прежде, и все время закрывались, пока он говорил.
— О, даже для столь сверхъестественного существа, как я, это довольно серьезно. Вот если бы у меня было побольше сил, чтобы помочь вам… Мы обсудим эту проблему утром, если я сумею как следует восстановиться.
И с этими словами джинн исчез.
«Все, — подумал Али-Баба, — имеет свой предел».
— Мы никогда больше не увидим Марджану! — запричитал Ахмед с глупой импульсивностью юности.
— Во Дворец Красавиц ведет не один путь, — произнес чей-то голос. Али-Баба не сразу понял, что это голос камня, говорящего от имени пещеры, которая была его домом. — Вы развлекали меня своими историями, — сказал далее камень, — теперь пришло время и мне рассказать вам кое-что. Достань меня из своего мешка и держи в руке, чтобы я мог лучше видеть дорогу.
— Из меха для воды тоже ничего не видно, — пожаловался Касим.
Аладдин сделал, как просил камень, — вынул его из сумки и поднял в руке. Никто даже не шелохнулся, чтобы предложить помощь какой бы то ни было части Касима.
— Темнеет быстро, — сказал Аладдин, держа камень на ладони. — Ты сможешь видеть?
— Камни видят не так, как люди, — последовал ответ. — Мы — часть земли, и каждый камушек, каждая песчинка — это наши глаза. Маг теперь летает в небесах над нами, но когда он опустится на землю, я буду знать, ибо другие частицы меня сообщат об этом.
Али-Баба подивился такому чуду, в то время как многие вокруг него забормотали о Провидении.
— Но идемте же, — позвал камень. — Нам надо двигаться в путь, пока они не добрались до цели, если мы хотим, чтобы с женщинами не случилось ничего дурного.
— Марджана! — уже не столько выговорил, сколько всхлипнул Ахмед.
— В каком направлении скрылся маг? — спросил камень.
Тут тридцать с лишним разбойников разом указали в небо. К несчастью, они к тому же показывали в пяти-шести совершенно разных направлениях.
— Людям свойственно ошибаться, камням — прощать, — заявило существо, лежащее на ладони Аладдина, — так говорят мудрые камни. Не стоит беспокоиться, поскольку у меня есть возможность узнать, куда они полетели.
— Братья деревья! — позвал камень. — Братья деревья! Сегодня вечером здесь творилась магия!
Деревья вокруг них зашелестели — точно так, как шелестят они под ветром, дующим из пустыни, вот только ветра этой ночью не было.
— Слушайте! — велел камень.
Али-Баба прислушался к шелесту листвы в эту тишайшую из ночей, и ему показалось, что он слышит среди шороха слова.
«Магия пылает в воздухе, — услышал он. — Магия пылает в воздухе».
— Братья деревья! — снова воскликнул камень. — Магия скрылась. Скажите нам, куда она направилась.
«На север, — отвечали деревья. — К матери всех пещер».
— Братья деревья! — воззвал камень в третий раз. — Проведите нас, чтобы мы не сбились с пути.
И деревья ответили:
«Мы скажем, когда вы будете на верном пути».
Никогда до этой минуты Али-Баба не слышал голоса деревьев.
— Идем на север, — объявил камень.
Держа его перед собой, Аладдин двинулся в путь, и остальные последовали за ним.
На ходу Али-Баба прислушивался к шороху листвы.
«А это не дровосек?»
«Он погубил наших братьев! Да испепелит его молния!»
«Но он срубал старых и больных, давая расти молодым».
«Он делает то, что он делает. Вот все, что можно сказать — хоть про человека, хоть про дерево».
«Но сегодня не трогай нас».
«Не руби нас пока».
«Оставь нас еще немного порадоваться солнцу и дождю».
«Прощай, дровосек, прощай».
Али-Баба слушал, как затихают шелестящие голоса, по мере того как отряд удалялся от рощи.
— Никогда не слышал ничего подобного, — сказал он вслух.
— Ты просто не знал, как слушать, — ответил камень. — Этой ночью ты еще многому научишься.
Но теперь они шли по бесплодной земле, и здесь не было больше деревьев, чтобы направлять их.
— Мы не собьемся с пути? — спросил Аладдин.
— Скоро с нами будут звезды, — ответил камень. — Они с радостью укажут нам на север.
Многие люди забормотали, соглашаясь с подобной мудростью.
— Но пока, — продолжал камень, — у нас есть другие помощники. — И вновь громко позвал: — Зайцы! Мыши! Ночные существа! Обратите свои глаза к небу! — Он выждал минуту и снова окликнул: — Совы! Соловьи! Птицы небесные! Обратите свои взоры к земле! — И, убедившись, что все его слышали, камень заговорил снова: — Сегодня ночью в небе творилась магия. Куда она делась?
Тоненькие писклявые голоса донеслись из укромных мест на земле, и Али-Баба мог понимать и их тоже.
«Она пришла с юга и ушла на север».
«Но не точно на север, нет, не совсем на север».
«Мы думаем, они направлялись к пещере».
«К матери всех пещер».
«Но не прямо на север, нет».
А с небес донеслись голоса одиноких сов и сладкие трели соловьев, и звуки эти слились воедино, и возникли слова:
«Они повернули прочь от входа».
«Они не садились на движущийся камень».
«Они идут дальше. Они идут дальше».
«Теперь уже не на север».
— Пойдемте, — велел камень. — Чуть левее и вперед.
Так камень вел их некоторое время в сгущающейся тьме. Но потом он снова велел Аладдину остановиться.
— Они опустились на землю, — сказал камень. — Мы уже близко. — И вновь воскликнул: — Мать-земля! Сегодня ночью творится магия. Коснулась ли она земли?
И Али-Баба услышал новый звук, слабый и тихий, словно шелест сандалий по камням:
«Коснулась. Они здесь. Идите. Я покажу вам».
— Теперь мы их найдем, — уверенно сказал камень. — Пускай у них есть магия, зато у меня есть земля.
И с этими словами он повел бывшую шайку вниз по склону горы в узкое ущелье.
— Вот где они прошли, — объявил камень.
— Это же другой вход в пещеру! — изумленно вскричал Аладдин.
— Значит, маг и первый среди разбойников провели женщин этой дорогой? — спросил Али-Баба. — Мы последуем за ними?
— Странные вещи происходят с теми, кто слишком много времени провел в этих пещерах, — предостерег Гарун.
— Пожалуйста, — заявил из своего меха для воды Касим, — давайте не будем повторять очевидное.
— Но многие из нас не раз входили в эту пещеру и покидали ее без всяких дурных последствий, — возразил Ахмед. — Кто возьмется утверждать, что на этот раз будет иначе?
— Пещеры бывают такими непредсказуемыми, — загадочно сказал камень. — Не знаю, смогу ли я в дальнейшем помочь вам. Вам предстоит сразиться не только с первым среди разбойников и могущественным магом, но и с матерью всех пещер.
Наступила недолгая тишина, и бывшие разбойники решились.
— Я хочу войти туда, — объявил Аладдин, — и отыскать лампу.
— Я должен войти, — добавил Ахмед, — ибо без Марджаны нет для меня жизни.
— Я всегда хотел попасть туда, — признался Гарун, — чтобы увидеть дворец.
— Я чувствую, что необходимо войти туда, — добавил Синдбад, — чтобы ускользнуть от лап королевы обезьян.
— Я бы тоже вошел туда, — заявил Касим. — Когда ты разрублен на шесть частей, что еще может сделать тебе волшебная пещера?
— Мы бы хотели сходить за золотом, — решили остальные члены их отряда, — но думаем, что для этой цели мы направимся к главному входу.
А что же Али-Баба?
— Мне кажется, что я должен вместе со всеми войти туда. В некотором смысле история моя началась, когда я впервые повстречался с разбойниками и проник в эту пещеру. Я чувствую, что мне суждено снова попасть туда и положить всему этому конец.
— Хорошо сказано, — от всего сердца согласился камень. — Если вам всем суждено погибнуть, то по крайней мере вы сделаете это красиво.