Бриллиант в наследство - Андреа Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не опоздаю к завтраку! — крикнула ей вслед Кортни. Все еще улыбаясь, девушка повернулась к Матильде: — Если бы у меня была сестра, то мне бы хотелось, чтобы она была такой, как Аврора.
— Возможно, твое желание осуществится, — отозвалась Матильда, приготовив платье, пока Кортни снимала ночную рубашку и надевала белье.
Пальцы девушки застыли на пуговицах корсета.
— Что ты имеешь в виду?
Матильда понимающе улыбнулась:
— Вот, милая, давай помогу. — Она расправила платье на Кортни, стараясь не прикасаться к недавно зажившим ребрам. — Я хочу сказать, что вы с леди Авророй в конце концов можете стать сестрами. И если не по крови, то после брака.
От одного этого слова у Кортни все пересохло во рту.
— Почему тебе кажется, что это может случиться?
— Право, мисс Кортни. Я работаю в Пембурне с самого рождения графа, знаю обо всем, что здесь происходит, так же как и о том, что не каждый увидит. И нужно быть просто слепцом, чтобы не заметить, как вы с лордом Пембурном смотрите друг на друга. Вы влюблены.
— Ты очень наблюдательна, — пробормотала Кортни. — Но, Матильда, любовь — это одно, а брак — совершенно другое.
— Граф не страдает тщеславием. Так что если тебя пугают классовые различия…
— Это никак не связано с нашим социальным положением или с нашими чувствами. Все дело в… — Девушка остановилась, не зная, как выразить свои мысли.
Матильда застегнула последнюю пуговицу на платье Кортни.
— Лорд Пембурн — сложный человек. Всю свою жизнь он был одиночкой. Эта склонность усилилась в нем за последние десять лет по вполне понятным причинам. Но мне кажется, у него огромная потребность любить и быть любимым, эта потребность была скрыта в глубине его души, и только подходящая ему женщина могла пробудить ее. — Она приподнялась, расправляя лиф платья Кортни, а затем нежно прикоснулась к подбородку девушки. — Я верю, что эта женщина стоит прямо передо мной. И более того, она сама знает об этом. Ну, давай причешем волосы до появления виконтессы.
Веселые искорки заблестели у Кортни в глазах.
— Хорошо. И к тому же я чувствую себя страшно голодной.
— Ты выглядишь великолепно. На твоих щеках — румянец, которого я прежде не замечала. — Элеонора разглядывала Кортни, одобрительно кивая головой в такт своим словам.
— Я и чувствую себя значительно лучше, — отозвалась Кортни, откусив кусочек бисквита. — И это все благодаря вам и Авроре.
— Уж не говоря о том, что скоро Слейд будет дома, — добавила Аврора.
Кортни метнула на нее быстрый взгляд:
— Я склонна думать, что именно визиты Элеоноры и хорошая еда ускорили мое выздоровление.
— Тогда просто скажем, что появление моего брата завершит этот процесс.
Элеонора откашлялась.
— Ты восхищаешься Слейдом, не так ли?
— Он очень смелый и благородный, он спас мне жизнь и распахнул передо мной двери своего дома, — осторожно ответила Кортни. — У нас с ним много общего. И я действительно им восхищаюсь.
— Так же как и он сам восхищается тобой, — радостно добавила Аврора.
— Как чудесно. — Элеонора провела рукой по нитке жемчуга на шее, ее взгляд оживился. — И когда это случилось?
— Да ничего не случилось. — Кортни размышляла, не обеспокоит ли Элеонору такая перспектива. Ведь мать Слейда была ее лучшей подругой. Может, она хотела для него нечто большее, чем дочь капитана, морского скитальца.
— Пока ничего не произошло, — снова уточнила Аврора. — Но обязательно произойдет.
— Я так надеюсь на это. — Кортни удивили эти слова Элеоноры. — Одному Богу известно, как давно ему нужно было обрести новую цель в жизни.
— Что вы имеете в виду? — переспросила Кортни.
Элеонора взглянула на Аврору.
— Кортни знает об убийстве мамы и папы, — ответила Аврора на ее немой вопрос. — Слейд обо всем ей рассказал. К тому же он верит, что Бенкрофты ответственны как за то преступление, так и за убийство отца Кортни.
— Понимаю. — Элеонора перевела взгляд на Кортни. — Тогда ты знаешь, чем заняты мысли Слейда после смерти его родителей. Я. уже устала убеждать его похоронить прошлое и не губить свою жизнь. Но годы шли, а он только глубже уходил в себя. Если бы тебе удалось отвлечь его, открыть перед ним новое будущее, то ты трижды отплатила бы за его героизм и благородство.
Кортни перестала смущаться.
— А вы знали Слейда в детстве? Виконтесса кивнула:
— Мне было шестнадцать, когда я вышла замуж за Теомунда и переехала жить в Стенвик. Аврора тогда еще не родилась, а Слейду было около шести. Даже в таком возрасте он был спокойным и серьезным, большую часть времени проводил за занятиями или катался на своей лодке. Чем бы он ни занимался в последующие годы — чтением, учебой, плаванием или охотой, — все у него получалось замечательно. Но он всегда все делал в одиночестве.
— А вам часто доводилось его видеть?
— Не очень. Вскоре после моего замужества Слейда отправили в Итон, и он возвращался домой только во время каникул. Потом были Оксфорд, Европа, Индия. — Элеонора вздохнула. — Слейд редко задерживался в Пембурне, особенно после смерти родителей. Казалось, что страшные воспоминания гнали его прочь.
— Уверена, так и было, — прошептала Кортни, автоматически сунув руку в карман и достав оттуда отцовские часы. — Иногда воспоминания делаются просто невыносимыми.
— Что это — спросила Элеонора, удивленно приподняв брови.
— Мои часы. Я обычно оставляю их на ночном столике, но сегодня… — тут девушка бросила быстрый взгляд на Аврору, — взяла их с собой. Они принадлежали моему отцу. Он отдал их мне как раз перед тем, как его бросили за борт. — Кортни открыла крышку часов, чтобы показать Элеоноре рисунок. — В тот момент часы и остановились. Они больше не ходят, двинулись только раз, когда… — Тут девушка резко вскрикнула и вскочила на ноги, ее взгляд был прикован к циферблату.
— Кортни! — окликнула ее Элеонора. — Что с тобой, дорогая?
— Часы. Стрелки снова двинулись только что, как и в прошлый раз. Как будто папа… Я должна все узнать. — Кортни с отчаянием посмотрела на Аврору. — Мы должны пойти на маяк, и сию же минуту. Пожалуйста, Аврора. Если папа жив… может, я хоть что-то смогу узнать… Аврора мгновенно поднялась.
— Элеонора, ты простишь нас? — спросила она, направляясь к двери вслед за Кортни. — Мы с Кортни должны навестить мистера Сколларда. Она уже хорошо себя чувствует. И если кто и сможет нам помочь, то только он.
Элеонора озадаченно смотрела им вслед.
— Ну конечно. А я могу быть чем-нибудь полезна?
— Просто пойми нас, — ответила Аврора, выходя из комнаты. — Мы не хотим показаться невежливыми. Но просто…