Слишком много не бывает - Лори Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сьерра ушла в кухню и с треском открыла упаковку с замком. Демонстративно громко. И хоть она находилась за стеной, общаться они могли беспрепятственно.
– Может, расскажешь, что у тебя за неприятности?
– Нет.
А чего он, собственно, ждал?
– Если бы я был в курсе твоих проблем, я мог бы тебе помочь.
– Нет.
Рассохшуюся раму в гостиной покрывали три слоя краски. Бен хмуро осматривал фронт работ.
– Я все равно буду за тобой присматривать. – Сьерра не ответила.
Бен подцепил отверткой старую накладку от замка и трижды ударил молотком по ручке. Накладка вылетела, оставшись болтаться на одном винте.
– Дерьмо, – пробормотал себе под нос Бен. Теперь он был рад тому, что Сьерра решила поменять замки.
Дерево было старым, замки проржавели, поэтому работа отняла больше времени, чем можно было ожидать.
Пока Сьерра заканчивала работу в кухне, Бен занялся окном спальни. Оставшись в комнате в одиночестве, он с любопытством огляделся. Бен не один раз бывал в крохотном доме Сьерры, но в эту комнату ни разу не заглядывал. Комната была обставлена очень скромно. Односпальная кровать представляла собой матрас на простой деревянной раме, никаких декоративных изголовий и прочего. Белые простыни, простое одеяло в коричнево-голубую клетку, местами потертое, и стандартного размера подушка. Бен вспомнил еще одну подушку и покрывало на диване и сделал вывод, что она спит на двух подушках, в чем ничего экстравагантного не было.
Дешевые жалюзи на окне. Ни цветных ковриков на потрескавшемся линолеуме, ни прочих излишеств. На ночном столике простой механический будильник. Голые стены – даже зеркала нет. Изрядно старый, не подходивший ни по цвету, ни по стилю к тумбочке комод. На комоде – связка ключей, мелочь и несколько широких резинок для волос. Ни косметики, ни парфюмерии, ни ярких зажимов для волос.
Из-под кровати торчат сандалии, в шкафу несколько рубашек и пиджак.
Примерно так Бен представлял себе тюремную камеру.
Имущество Сьерры было скудным – не многие способны вынести такое существование. Почувствовав к ней щемящую жалость, Бен присел на край кровати. Ему казалось, что сердце его вот-вот расколется.
Сьерра просунула голову в дверь, нахмурилась, увидев его сидящим без дела, и подозрительным тоном спросила:
– Что это ты тут делаешь? – Бен встал:
– Ничего.
Сьерра, похоже, ему не поверила. Она обвела взглядом комнату, словно пытаясь найти в ней вещественное доказательство его противоправных действий. Ничего не обнаружив, она спросила:
– Принести попить что-нибудь холодное? У меня есть чай со льдом.
Бен теперь смотрел на нее другими глазами. В груди его поднималось нечто тревожно-щемящее – опасное по своему накалу чувство.
– Бен, мой вопрос тебя так озадачил? Почему ты на меня уставился?
Бен пожал плечами. Что он мог ей сказать? Ему чертовски хотелось приголубить Сьерру, но он нашел в себе силы противостоять искушению.
– Чай со льдом – это замечательно, – с вежливой улыбкой согласился он. – Спасибо.
Медленно, словно от нее требовалось немало усилий, чтобы оторвать от Бена взгляд, Сьерра повернула голову к окну.
– Ты уже закончил?
– Нет. Решил немного отдохнуть. – Голос у него был нежным, а сердце еще нежнее. Черт, он не хотел себя выдавать, но когда внутри тебя творится такое, трудно оставаться рациональным.
Сьерра с подчеркнутым безразличием пожала плечами:
– Тогда почему ты не идешь домой? Я и сама могу все закончить.
Бен вернулся к окну.
– Ни в коем случае. Я скоро закончу.
А что потом? Потом придется искать новые поводы, чтобы появляться у нее завтра, и послезавтра, и на следующий день. Нет, рано или поздно он ее одолеет.
– Отлично, – проворчала Сьерра. – Делай, как хочешь.
Бен подождал, пока ее шаги затихнут на кухне, и только тогда мрачно усмехнулся:
– О, я именно так и поступаю, детка. – Он с яростью набросился на старый замок. Замок сломался, и Бен отшвырнул его в сторону. – Ты можешь в этом на меня положиться. – Он будет делать то, что хочет делать, и тем самым ее завоюет.
Глава 10
Луна была очень яркой в ту ночь, и тени на земле казались четче и длиннее обычного. Сьерра вот уже час как вернулась домой с работы, успела принять душ и переодеться и теперь собиралась загрузить в кузов машины все необходимое для завтрашней работы.
Не выдержав, она посмотрела на приветливо светящиеся окна мотеля. Со стороны здания доносились смех и обрывки разговоров, заглушаемые музыкой из автомата. У Бена каждый вечер собиралась толпа народу – не только постояльцы мотеля, но и местные жители, водители грузовиков... женщины.
Сьерра заставила себя отвести взгляд.
Для человека, работавшего по восемнадцать часов в день, Бен прекрасно выглядел. Усталости в нем и не чувствовалось. Впрочем, он и не жаловался. Работа доставляла ему удовольствие. Как, впрочем, и то, что ей сопутствовало. Например, флирт.
Сьерра отсчитывала дни с того момента, как они с Беном стали «просто друзьями». Один день, два, три... десять. Десять дней прошло с тех пор, как они устанавливали замки.
Прошло десять дней с тех пор, как он поцеловал ее в последний раз.
Он был верен своему слову и не приставал к ней с домогательствами. Может, он просто нашел ей замену? Черт побери, если бы Бен не продемонстрировал ей, как приятно быть с ним в более тесных, нежели дружеские, отношениях, Сьерра бы чувствовала себя намного счастливее...
Для нее стало привычным делом, возвратившись, домой после работы, готовиться к следующему дню и думать о Бене. Он настолько прочно вошел в ее жизнь, что теперь она ожидала встречи с ним, даже понимая при этом, что не имеет права этого ожидать. Она сама поставила их отношения в строгие рамки, в то время как другие женщины на него буквально бросались. И, думая об этом, Сьерра становилась сама не своя от ревности. Она ненавидела Гриффа лютой ненавистью за то, что он заставил ее на это пойти.
Сьерра намеренно загружала себя работой настолько, что не оставалось ни времени, ни сил, ни на что другое. Она не хотела думать ни о Бене, ни о Гриффе. За день она уставала так, что кости ломило, но сон все равно сразу не приходил. Зато Сьерра утешалась тем, что хотя бы бизнес ее шел в гору.
Но что ее по-настоящему удивляло, так это то, что Гриффин после нескольких звонков оставил ее в покое. Она уже подумала, что все кончено, но на всякий случай решила не расслабляться. Она знала, что Грифф непредсказуем, он мстителен и коварен – от него можно ждать чего угодно.
Почему он так стремился ей отомстить, Сьерра понять не могла. Уж точно не из-за того, что она разбила ему сердце. Едва ли у Гриффа вообще было сердце, да и никакой привязанности он к ней не испытывал, когда они жили вместе как муж и жена. Но, имея отца-мэра и наделенных властью и деньгами родственников, бывший муж Сьерры имел все шансы на успех в любой из затеваемых им кампаний. Оставалось лишь надеяться, что очередная его кампания не будет нацелена против нее.