Мистическая Прага - Генри Болтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
41
Речь идет о важнейшей алхимической операции, которая именуется по-латыни putrefaction. Эту операцию сопровождает почернение алхимической материи. — Примеч. ред.
42
Речь идет о паровой бане, чье изобретение приписывают Иудейке Марии, женщине-алхимику, жившей, согласно некоторым источникам, в начале II в. до Р.Х. в Александрии. — Примеч. ред.
43
Традиционно принято разделять алхимиков на «скупых» и «щедрых». Первые оставляли крайне мало намеков на истинное положение вещей в своих запутанных трудах, вторые же были откровеннее. — Примеч. ред.
44
Философский Камень (лат.). — Примеч. перев.
45
Живое серебро (лат.). — Примеч. перев.
46
Это так называемые три основных цвета Делания, иначе говоря, цвета, которые приобретает материя при своей трансформации на трех стадиях алхимической работы — нигредо, альбедо и рубедо. — Примеч. ред.
47
Сыны Искусства — традиционное именование алхимиков. — Примеч. ред.
48
В прежние времена семью «основными» металлами полагали свинец, олово, железо, медь, ртуть, серебро и золото. — Примеч. ред.
49
Красная окись железа (лат.), иными словами, ржавчина. — Примеч. перев.
50
Один из видов шафрана, русского названия не имеет. — Примеч. перев.
51
Английское название зверобоя — St-John's-wort. — Примеч. перев.
52
Благословенная вода (лат.). — Примеч. перев.
53
Чудесная вода (лат.). — Примеч. перев.
54
Иногда переводится как Святая Тинктура, в греческой фармакопее термином «hiera picra» именовались самые разные лекарственные средства, однако обычно — слабительное, состоящее из алоэ и коры капеллы, или белого дерева, нередко с добавлением меда и других ингредиентов. — Примеч. перев.
55
Противочумные пилюли Руфия. — Примеч. перев.
56
Лекарственное растение, упоминающееся еще в трактатах Абу Али ибн Сины (Авиценны). — Примеч. перев.
57
В широком смысле коллириум, или коллирий — глазное лекарство. — Примеч. перев.
58
Вода Синапиуса (лат.). — Примеч. перев.
59
Реформация фармации (англ.). — Примеч. перев.
60
Изготовление сладостей (англ.). — Примеч. перев.
61
Методы производства широко распространенных лекарств (лат.). — Примеч. перев.
62
Апология великих мастеров магии (фр.). — Примеч. перев.
63
Символы божественные и человеческие (лат.). — Примеч. перев.
64
Судьба (лат.). — Примеч. перев.
65
Рок (лат.). — Примеч. перев.
66
Убегающая Аталанта, или Новые Символы Тайн Естества (англ.). — Примеч. перев.
67
У Болтона неточность. Речь идет о Гиппомене. Впрочем, существует традиция отождествления этих персонажей, а также Беллерофонта. — Примеч. ред.
68
Полный текст этой надписи на латыни таков: «Pater ejus est Sol. Mater est Luna. Portavit illud Ventus in ventre suo. Nutrix ejus Terra est», что означает буквально следующее: «Отец его — Солнце, мать — Луна, Ветер носил его во чреве своем, Земля его вскормила». — Примеч. перев.
69
В отношении всех описанных событий Библия дает совершенно другое толкование. Это была именно Теургия — соработничество Богу, когда народ Израилев находился в единомыслии со своим Богом. — Примеч. ред.
70
Под «языком птиц» в средневековой Европе понималось искусное каббалистическое толкование гербов, поэзии, а также прочих артефактов. — Примеч. ред.
71
Также именуемыми гоблинсами или гномами. — Примеч. перев.
72
Некоторые оккультисты также говорят об эльфах. — Примеч. перев.
73
Обычно в оккультизме речь идет о сильфах. — Примеч. перев.
74
Либо русалками и нимфами. — Примеч. перев.
75
Согласно европейским средневековым поверьям, осел — единственное животное, в которое не может вселиться дьявол, ибо на осле въехал в Иерусалим Христос, после чего на шкуре животного осталось пятно в виде креста, видимое даже до сего дня. — Примеч. перев.
76
Автор, будучи англичанином, всецело стоит на стороне протестантов, поэтому его оценку не следует считать столь уж объективной. — Примеч. ред.
77
Распространенное заблуждение. Алхимия ничего не передала химии. Древняя предшественница химии — снагирия, наука о «веществах», а также их применении в медикаментозных и прочих целях. — Примеч. ред.
78
У Болтона явная ошибка. Олово соответствует Юпитеру. Это издревле известный металл. В частности, олово упоминается в Библии, в IV Книге Моисеевой. Также олово наряду с медью компонент бронзы. — Примеч. ред.
79
Устройство человеческого тела (лат.). — Примеч. перев.