Время от времени - Джон Локк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве ваш капитан не зовется Джентльменом Джеком Хоули? Это говорит, что он уважает доблесть и…
— Покамест ни слова более, — поднял ладонь Мартин.
Сгрудившись, пираты пару минут потолковали между собой. Потом Дин снова достал со шлюпки белый флаг, помахал им высоко над головой, поставил его на место и подошел к девушке.
— Забирайтесь в лодку, мисс, и я позволю вам изложить свои аргументы Джеку Хоули, — сказал он и, обращаясь к остальным, добавил: — Ежели корабль подымет якорь и поставит паруса, значит, Хоули согласен. А если выпалит из орудий, то нет.
Мартин и девушка забрались на нос шлюпки и сели, а другие пираты, тоже заняв свои места, принялись грести. Когда они отошли от причала ярдов на десять, Дин обернулся и крикнул:
— Внемлите мне! Сия Эбби Уинтер — отважная дева! Чистое сердце и благородный дух, однако же ни один из вас не подумал вопросить, что может случиться с нею на борту нашего судна! Вы все трусы! Позор на ваши головы! Позор и проклятье на ваш презренный город!!!
Пираты прекратили грести. Лодка закачалась на легком волнении. Прошло несколько секунд. Люди на пирсе понурили головы.
Демонстрируя превосходное равновесие, Мартин встал в лодке во весь рост и повторил:
— Позор на вас! Сто… нет, полноте, триста лет проклятья, почившего на вашем городе, начинаются сегодня!
Эпилог
Филип Уинтер
С момента, когда она ступила на борт шлюпки, и до момента, когда «Крепость» подняла паруса и покинула гавань, и позже, годы спустя, Филип Уинтер твердил каждому, кто его слушал, что девушка, назвавшаяся Эбби Уинтер, вовсе таковой не являлась. Он также утверждал, что пират Мартин на самом деле был разведчиком губернатора Флориды. Но, конечно же, никто не верил словам человека, продавшего собственную жену.
Мартин
В тот день город проклял вовсе не Мартин, а Джек Хоули, притворившийся Мартином. А девушка, назвавшаяся Эбби Уинтер, на самом деле была Джоанной Брэдфорд. Джек принял ее утверждение за чистую монету только по одной причине: чтобы наказать Филипа Уинтера, чтобы тот еще не один месяц потратил на поиски падчерицы и умер, даже не зная, что с нею стало.
Мэри Бакет
Большинство повивальных бабок вели дневники, в которых записывали основные сведения о принятых родах. Очень немногие из этих дневников сохранились до наших дней, кроме повествующего о том, что февраля 16-го дня лета 1711 около трех часов пополудни повивальная бабка по имени Мэри Бакет приняла младенца, девочку по имени Либби Вэйл от Генри и Джоанны Эймс в доме Джорджа и Мэри Стаут, в двух милях к югу от Сент-Олбанс, во Флориде. Ей помогали ее дочь Грейс, Мэри и Роуз Стаут, а также Хестер Пим.
Когда Мэри Бакет умерла, ее дневник был завещан церкви, которую она посещала, вкупе со всем прочим ее бренным достоянием. Но дневник Мэри был не совсем точен. Отец и бабка ребенка убедили ее записать то, что не соответствовало истине, о чем знали все присутствующие. При нормальных обстоятельствах Бакет и не подумала бы лгать о чем-то столь важном, и поэтому она поначалу отказывалась. Но потом дочь растолковала ей, что это мистер Пим переменил ее жизнь семью месяцами ранее, будучи однажды ночью в увольнении в «Голубой лагуне». Мистер Пим был человеком, который дал ей монету в пять гиней и веру в то, что не все мужчины рождены злодеями, а также уверенность в себе, которая помогла Грейс расстаться с ремеслом блудницы и начать новую жизнь.
О чем же солгала Мэри Бакет?
В 1711 году вероятность смерти женщины при родах составляла примерно один к восьми, и даже несмотря на то что Джек был рядом, Эбби выпал именно этот несчастливый шанс. Благодаря замене имени Джоанны на имя Эбби, малышку Либби Вэйл могли взрастить Генри и его жена Джоанна Эймс, и никому не пришло в голову отождествить ее с женщиной, которая спасла город, отдавшись пиратам.
Пим и Хестер
Пим и Хестер поженились, поселились в Сент-Олбанс и завели семью. Один из их потомков, Джимбо Пим, по сей день живет там и владеет скобяным магазином, которым заправляет вместе с другом детства Эрлом Стаутом.
Семейство Эймсов
Джек, Джоанна и Либби покинули «Крепость» севернее Чарльстона, в Южной Каролине, пока команда была в увольнении на берегу. Перед их уходом экипаж проголосовал за то, чтобы новым капитаном стал их квартермейстер Дин Мартин. А поскольку прежний капитан отказался от своего имени, чтобы стать Генри Эймсом, Мартин попросил позволения пользоваться именем Джека Хоули, так как оно было более устрашающим, нежели его собственное, никому не известное имя. К сожалению, во время того же увольнения к команде «Крепости» присоединились двое чарльстонских моряков. Новый Джек Хоули совершил ошибку, причалив в Сент-Олбанс, чтобы закупить продуктов для предстоящего перехода до Ямайки, и когда команда высадилась, моряки выдали его властям Сент-Олбанс, получив солидное вознаграждение. И хотя остальной команде удалось бежать, нового Джека Хоули захватили в плен, судили, приговорили к смерти и повесили за пиратство, а также смертоубийство тридцати солдат с Амелия-Айленд.
Джек Хоули
Джек купил небольшую парусную лодку и, взяв Джоанну и малышку Либби с собой, прошел вдоль побережья до Нью-Йорка, где они продали судно и отправились в глубь страны, в конце концов поселившись близ места, со временем ставшего известным как Бэй-Сити, в штате Мичиган. Они с Джоанной построили красивый дом и магазин — более изящную версию того, что был у Джорджа и Мэри на форпосте. Через три года после их бракосочетания Джек наконец вступил в супружеские отношения со своей женой. Год спустя Джоанна родила первого из их троих детей — маленькую девочку, названную Эбби. Но после нескольких лет оседлой жизни Джек обнаружил, что не может окончательно отказаться от пиратства, поэтому он купил рыбачий баркас, вооружил его двумя малыми пушками и ежегодно на месяц направлялся в Порт-Кристи, где сколачивал экипаж из четырех человек. В течение следующих двенадцати лет он терроризировал Великие озера, вместо лекарств и золота похищая виски и оленину.
Либби Вэйл-Эймс
Либби выросла и вышла замуж за траппера по имени Эллис Финк. У них родился сын, которого они назвали Джеком, и дочь Хестер. Рассказывают, что маленький Джек был наделен даром избавлять от боли. Его правнучка, в свою очередь, стала целительницей в Баффало. Повествование о Джеке Хоули передавали из поколения в поколение. Но с каждым пересказом детали становились все более расплывчатыми. За следующие четырнадцать поколений полдюжины детей родились с даром приносить утешение страждущим. В течение этого времени целый ряд разных девушек носили имя Либби Вэйл, но ни разу на свете не было больше двух Либби одновременно. Однако позже, к 2010 году, в мире проживало уже семь Либби Вэйл, четыре из которых жили в Соединенных Штатах. Все они были прямыми потомками Джека Хоули.
Регби
Регби дожила до весьма почтенного возраста и всю жизнь ни на шаг не отходила от Роуз. Подобравшиеся достаточно близко, чтобы разглядеть эту тварь, не уставали дивиться ее наружности. Некоторые утверждали, что ни разу прежде не видели кошку с перьями. Когда Регби наконец скончалась в 1722 году, Роуз погребла ее в лазе под новой церковью на 8-й улице, надев ей на шею ожерелье, на котором подруга ее детства Джоанна процарапала: «Я люблю Регби». Это ожерелье она отдала Роуз вместе с кошкой, прежде чем мнимо спасти местечко Сент-Олбанс.
Роуз Стаут
Некоторые утверждают, что Роуз никогда не существовала, а некоторые — что она никогда не умирала. Категория «не умирала» говорит о том, что за последние 300 лет она должна была чуть состариться, но скажите честно, кто из нас этого избег? В определенные ночи на Атлантическом побережье, особенно в июле, когда ветер легонько отклоняется к востоку, морские штормы набрасываются на берег и воздух пронизывает морозом за долю секунды до того, как все демоны ада посрываются с цепей и ветер богохульственно заверещит и завоет…
Но может статься, что это вовсе и не ветер.
Примечания
1
Джерри Спрингер — американский телеведущий, прославившийся своим ток-шоу, затрагивающим скандальные темы и постоянно подвергающимся нападкам критиков за дурной вкус и убогий интеллектуальный уровень.
2
СЛР — сердечно-легочная реанимация. Проще говоря, непрямой массаж сердца и дыхание рот в рот.
3
Сестры-близняшки Грейди — девочки из романа С. Кинга «Сияние» (и фильма по этому роману С. Кубрика), которых зверски убил их отец, смотритель отеля «Оверлук».