Одна ночь с тобой - Джордан Софи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поправив белые манжеты своего нового платья, Джейн постучала в дверь кабинета Сета, спеша увидеть его реакцию на ее обновку и показать, что ей вполне по плечу роль графини – пусть даже только формальная.
Они не виделись с тех пор, как он опустил ее на кровать в спальне, предоставив заботам Анны. И неожиданная просьба зайти к нему сегодня изрядно заинтриговала Джейн и даже повергла ее в смятение.
Из-за двери донесся голос Сета, приглашающий ее войти.
Расправив плечи, Джейн надела на лицо маску безразличия и постаралась не обращать внимания на то, как быстрее заструилась по ее жилам кровь при одной только мысли о том, что вот сейчас она увидит его.
Сет сидел за столом, заваленным письмами, документами и бухгалтерскими книгами. Пряди золотисто-каштановых волос ниспадали ему на лоб. Как всегда, у Джейн зачесались кончики пальцев от желания прикоснуться к этим волосам, зарыться в эту обласканную жарким солнцем шевелюру и убрать со лба мужа непослушные кудри.
– Джейн, – произнес Сет, окидывая ее взглядом с головы до ног.
Он поднялся и тряхнул головой, откидывая волосы назад.
Рука Джейн взлетела к пылающей щеке, и женщина вдруг сообразила, что, несмотря на новое платье, выглядит далеко не лучшим образом. С каждым днем ее тошнило все сильнее. Ее желудок превратился в непокорного зверя, диктовавшего ей свою волю. При каждом новом запахе, приятном или не очень, Джейн приходилось зажимать нос, и она боялась лишний раз сделать вдох, чтобы ее не стошнило.
Сет жестом предложил супруге присаживаться напротив него.
Она повиновалась и только тогда заметила, что они в комнате не одни. Джейн тут же узнала гостя – это был мистер Янгер, поверенный семейства Гутри. Во рту у нее появился горький привкус, и она поприветствовала его коротким холодным кивком. Мистер Янгер всегда обращался с Джейн как с непроходимой тупицей. К счастью, после похорон Маркуса она его не видела.
Худой как щепка человечек поднялся и поклонился.
– Леди Гут… – начал было он и тут же поправил себя: – Леди Сент-Клер.
– Мистер Янгер. – Джейн ответила ему сдержанной улыбкой и опустилась в кресло рядом с ним. – Рада видеть вас вновь, – солгала она.
– Джейн, у мистера Янгера есть для тебя новости, – сообщил Сет.
– В самом деле? – Она взглянула на поверенного.
– Да. Пожалуй, я должен извиниться перед вами, миледи.
Испытывая любопытство, Джейн склонила голову к плечу.
– За что?
Кадык мистера Янгера судорожно задергался.
– Очевидно, мне следовало внимательнее следить за тем, как ваш деверь распоряжается вашей частью вдовьего наследства…
– Моего вдовьего наследства? – перебила его Джейн. – Но Маркус не оставил мне никакого наследства.
Мистер Янгер просунул палец под свой накрахмаленный воротничок и потянул его, словно тот его душил.
– Собственно говоря, покойный лорд Гутри все-таки кое-что вам оставил.
Маркус оставил ей наследство? Обдумав слова стряпчего, Джейн пришла к выводу, что это вполне возможно. Во всяком случае, так поступало большинство джентльменов, а Маркус все-таки оставался джентльменом до мозга костей, несмотря на супружескую неверность.
– Мистер Биллингз уверил нас, что вы настолько огорчены внезапной кончиной лорда Гутри, что не в состоянии заниматься своими делами. – Оставив в покое воротничок, поверенный пожал узенькими плечами, и на его впалых щеках проступил нездоровый румянец. – Учитывая обстоятельства смерти вашего покойного супруга, я счел это вполне вероятным.
– Разве вы не могли сами спросить меня об этом? – вырвалось у Джейн.
Она судорожно стиснула подлокотники кресла.
Простой вопрос заставил мистера Янгера покраснеть еще сильнее.
– Я счел вполне вероятным, что вы не обладаете складом ума, необходимым для того, чтобы наблюдать за процессуальными действиями, кои обычно составляют прерогативу мужчин. Мы с мистером Биллингзом решили, что он больше подходит для того, чтобы управлять вашими делами.
Поверенный перевел взгляд на Сета, словно ища у него поддержки.
И вдруг все встало на свои места. Десмонд прилагал столь отчаянные усилия, чтобы удержать Джейн в повиновении, потому что хотел сохранить контроль над ее частью наследства. Щеки женщины запылали, и ее охватило негодование, заставив обратить свой гнев на злополучного стряпчего.
– Итак, в чем же заключалась истинная причина того, что вы приняли такое решение, мистер Янгер? В том, что я была убита горем? Или же я просто показалась вам слишком бестолковой, чтобы разобраться в собственных делах?
Джейн стиснула складки юбки, чтобы не наброситься с кулаками на нахального, самодовольного щеголя.
Оставленное Маркусом наследство все бы изменило, дало бы ей средства, необходимые для того, чтобы обрести независимость. Пожалуй, тогда бы она не отправилась на бал-маскарад мадам Флер. И, быть может, не стала бы соблазнять Сета в Воксхолле. И не вышла бы замуж – уже во второй раз – за мужчину, которому не было до нее никакого дела.
И сейчас не носила бы под сердцем его ребенка. Джейн накрыла ладонью живот, и ее гнев вдруг рассеялся, как утренний туман. Она взяла себя в руки.
Мистер Янгер склонил голову, демонстрируя раскаяние и сожаление.
– Примите мои искренние извинения, миледи. Я поступил неразумно.
В разговор вмешался Сет:
– Я бы хотел, чтобы средства моей супруги были возвращены ей немедленно.
– Именно поэтому я и позволил себе побеспокоить вас, милорд, – опустив глаза в пол, пролепетал стряпчий. – Узнав о замужестве леди Гутри, я приступил к выполнению этой задачи. Но… – Он вновь потянул себя за воротничок.
– Выкладывайте, Янгер, – требовательно произнес Сет.
– От них ничего не осталось, – выдавил из себя поверенный. – Мистер Биллингз израсходовал все деньги до последнего пенни.
– Израсходовал все деньги до последнего пенни? – эхом откликнулся Сет, удивленно нахмурив брови.
Джейн покачала головой и горько рассмеялась:
– Ну разумеется!
Какая горькая ирония! Десмонд убедил поверенных в том, что она совершенно не в состоянии заниматься своими делами, после чего преспокойно принялся тратить ее деньги.
– Милорд, мы составили неверное мнение о мистере Биллингзе. Он оказался настоящим мошенником, – поспешил заявить мистер Янгер. – Я нанес ему визит, и он уверил меня в том, что наследство вашей супруги было истрачено на ее содержание.
– Ну еще бы! – пылко вскричала Джейн, вспоминая о том, что ей пришлось пережить после смерти Маркуса.
Она была лишена возможности совершать покупки и путешествовать, как подобает даме из высшего общества.
А Янгер тем временем продолжал, и его гнусавый голос действовал Джейн на нервы.
– Поскольку доказать или опровергнуть это утверждение не представляется возможным…
– То и исправить ничего нельзя, – закончил вместо него Сет, и его голос прозвучал резко, как удар хлыста.
Джейн смотрела, как ее муж встает из-за стола, выпрямляясь во весь свой внушительный рост.
Поверенный съежился в кресле, и кожаная обивка жалобно скрипнула.
– Можете быть свободны, Янгер, – произнес Сет. – Благодарю вас. Всегда полезно знать в лицо человека, которому я ни при каких обстоятельствах не доверю свои дела. Не сомневайтесь, я постараюсь, чтобы об этом узнал весь город.
У мистера Янгера отвисла челюсть, а глаза вылезли из орбит. Подавшись вперед, он с мольбой вскинул руки.
– Л-лорд Сент-Клер, вы же не станете рассказывать…
– О вашей некомпетентности? Отчего же? Как раз стану, непременно. Всего доброго, сэр. Полагаю, вы сможете найти выход самостоятельно.
Побледнев как смерть, мистер Янгер неохотно кивнул, затем встал со своего места и покинул комнату.
Джейн еще несколько мгновений смотрела поверенному вслед, а потом покачала головой и пробормотала:
– Мне очень жаль, Сет. Очевидно, я могла бы прийти в этот дом не с пустыми руками.
– Я не рассчитывал на материальную выгоду, когда женился на тебе.