Поцелуй смерти - Рэйчел Кейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
„Ты шутиш“, сказал Майкл, и покачал головой. „Это просто стыдно.“
— Тебе что-нибудь известно о них? — спросила Клер, теперь дрожа, поскольку выброс адреналина проходил. Вампир, на которого опирался Майкл, сильно ударил его, но Майкл легко избежал удара.
„Эти парни? Они не слишком умны“.
— Они больны, — сказала она. — Я поняла это по движениям старого вампира. Заметил, что они вообще не разговаривают? Они не могут. Они опустились до базовых инстинктов. Охота и убийство. Как худшие из вампиров в Морганвилле, которых я видела.
Майкл не думал об этом. Движения его тела изменились, и на секунду Клер подумала, что он собирается встать и отойти от другого вампира, но разум победил над страхом, и он остался на месте. Майкл никогда не страдал от болезни, перенесенной остальной частью вампиров; как самый молодой, у него никогда не было шанса. Но он видел, что она сделала с некоторыми из других в Морганвилле. Он видел, в каких существ они превратились, и что для собственной защиты их держали в клетках в изолированной тюрьме.
„Все хорошо“, сказала она. „Ты был привит, Майкл. Я не думаю, что ты можеш получить его сейчас.“
В любом случае, она надеялась, что это правда. Если это был какой-то новый штамм болезни, то это было хуже. Намного хуже, особенно если — что она заподозрила по состоянию этих двух вампиров, и того, который она ставила в зале — их состояние ухудшалось намного быстрее, чем у типичного вампира из Морганвилля.
Шейн влетел в комнату, почти спотыкнулся о заколотого карандашом вампира, и потерянно огляделся. — Мм… что произошло?
„А где Ева?“
„Я оставил ее рядом,“ сказал он. „Она в порядке.“
— Ты оставил ее? — воскликнул Майкл. — О, тебе лучше сказать мне, что ты только что не сказал это.
— Она в порядке, Майк. Она в сознании, отчасти. Я оставил ее с ножом для писем, спрятанной под столом. Сейчас она в большей безопасности, чем любой из нас. — Шейн посмотрел вниз на заколотого вампа у его ног. — Клер?
— Да?
„Ты проткнула вампира карандашом номер два“.
„Я на самом деле не проверяла номер“.
— Говорил ли я тебе в последнее время, насколько ты чертовски удивительная?
Она попыталась улыбнуться, но сейчас ее сердце трепетало в груди, причем не от хороших мыслей. — Комплименты будут позже. Мы действительно должны выбраться отсюда и добраться до автомобиля. Какие идеи?
— Найдите еще один карандаш, и я заколю и этого тоже, — сказал Майкл.
— Ты ведь знаешь, насколько странно это звучит, так? — сказал Шейн. — Ладно, не бери в голову. Карандаш № 2, сейчас принесу. Почему мне кажется, что нас проверяют?
„Клер“. Майкл смотрел мимо Шейна, на нее. „Иди к Еве. Убедитесь, что она в порядке.“
Клер кивнула и похромала к нужной двери в коридоре. Дверь была закрыта, но не заперта, и она открыла ее…
И едва успела уклониться от неуклюжего выпада Евы, которая встала, цепляясь за стул и смертельной хваткой вцепившаяся в блестящий серебряный нож для писем. Ева завизжала и разжала свои пальцы, роняя нож, когда она увидела, что чуть не сделала, и упала в объятья Клер, рыдая от облегчения. — Ты в порядке, ты в порядке, — шептала Ева, обнимая ее с лихорадочной, дрожащей силой. — Боже, так жаль. Я подумала, что это одна из этих тварей.
— Не сегодня, — сказала Клер, и вздрогнула от вида крови, стекающей вниз по лицу Евы. — Это должно быть больно.
— Не очень. — Взгляд Евы был отчасти неопределенными и не сосредоточенными, но она оставалась на ногах. Это должно было быть хорошим знаком. — Я думала… я думала, что видела Майкла. Но потом здесь был Шейн, и…
— Майкл здесь, — сказала Клер. — Он нес тебя, но ему пришлось драться. Он придет, Ева. Он придет, я тебе точно говорю.
На мгновение Ева зажмурилась, глубоко дыша. — Хорошо, — затем сказала она, и ее голос показался более сильным. — Хорошо. С нами всё будет хорошо.
Из другой комнаты Клер услышала скрежет металла, и затем громкий лязг. — Эй! — Это был голос Шейна, зовущий через стену. — Девочки, вечеринка окончена. Мы уезжаем!
— Пошли, — сказала Клер, и положила руку под плечи Евы, чтобы удержать ее вертикально. — Время идти.
— Где Джейсон? — голос Евы звучал почти сосредоточенно, вот только не на том вопросе. — Мы должны найти его!
— Он с Оливером, — сказала Клер. — Мы найдем его. Во-первых, мы должны удостовериться, что останемся в живых, хорошо? Это очень важно.
Вдвоем, пошатываясь, они пошли через зал в комнату, где на полу лежали два вампира, проткнутые карандашами, а Майкл и Шейн стояли у окна. Решетки были выломаны. Майкл держался в стороне, подальше от солнца, и на его плечи была наброшена одна из толстых, пыльных занавесок. Клер предположила, что он собирался использовать ее, чтобы накрыть голову.
Но ни он, ни Шейн не двигались.
— Что? — спросила Клер, и когда она подошло к окну и выглянула наружу, поняла в чем была проблема.
Полицейская машина была в огне.
Как и автобус, с его большим, потрескивающим, очень заметным пламенем.
И никто, никто не вышел, чтобы посмотреть. Не было никаких полицейских машин. И даже ни одного добровольца из пожарной охраны.
Блэйк, в буквальном смысле, вымер.
— Мы влипли, — сказал Шейн сухо. — План B?
„Не существует,“ сказал Майкл.
— Знаете, кажется, есть одна идея, — сказала Ева. — И это при сотрясении мозга.
Мгновение, они стояли там, наблюдая, как горит автомобиль и автобус, и в течение нескольких секунд никто ничего не говорил. Затем Майкл сказал, — Морли не делал этого. Морли не настолько глуп.
— Чертовски уверен, что это не Оливер, — добавил Шейн. — Так что, черт возьми, здесь происходит?
— Это вы должны нам сказать. Вы ехали с Морли; мы только что прибыли сюда.
— Да, забавная штука, будучи связанным и окруженным голодными вампирами, мне не удалось приметить мельчайшие детали. Все, что я знаю, что мы вошли в здание, Морли двинул какую-то речь, и следующее, что я знаю — один из команды Морли завопил, что на нас напали. Я схватил Еву и попытался увести ее в укрытие, но Морли засветил ей, когда она оказалась между ним и другим парнем, с которым он дрался. Она ударилась головой. — Шейн сделал паузу и взглянул на Майкла. — А какое у тебя оправдание?
— Я потерял след, — сказал Майкл. — Именно тогда, когда Оливер повел нас в обход Города Сумасшедших без каких либо серьезных причин. Если только это не то, что он искал все время.
— Что, город, полный больных вампиров? — Когда Клер сказала это, внезапно это обрело смысл. — Он искал. Он знал, что они были здесь. Где-то, так или иначе. Он искал их!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});