Непобедимая Моди - Брайан Джейкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Осбил скрипнул зубами:
— Не знаю, что они собираются делать, и знать не хочу, а мы собираемся кинуться на них, как пчелы на мед. Наш шанс. Ригрил, Тигл, сбор Гуосим! Все оружие, и тихо, как щука в ночном пруду.
Узнав о намерении Осбила, Табура, аббат и Командор поспешили к северной калитке. Гуосим уже собрались здесь, Осбил распекал несколько запоздавших.
Даукус попытался воззвать к здравому смыслу:
— Лог-а-Лог, взвесьте обстоятельства трезво. У вас недостаточно сил, чтобы противостоять бурым крысам.
Осбил холодно улыбнулся:
— Мы не собираемся атаковать в лоб, отец настоятель. Мы устроим засаду.
Барбаула положил лапу на плечо Осбила:
— Мы с Качуч начали странствие с вами, и мы не оставим вас и сейчас. Остальные выдры нашей семьи останутся защищать аббатство под руководством Командора.
Осбил крепко пожал лапу выдры:
— Спасибо, друг.
Табура еще раз призвал Осбила одуматься:
— Ваши друзья дают вам разумный совет. Вы затеяли очень опасное предприятие.
Осбил положил лапу на засов стенных воротец.
— Но это именно то, что я обязан сейчас предпринять. У меня на поясе клинок отца. Отец убит бурыми крысами. Я теперь Лог-а-Лог, после моего отца. Закон Гуосим гласит, что Лог-а-Лог должен быть отомщен. Мы спели Песнь Клинка, а убийцы разгуливают под небом. Это позор для Гуосим.
Старый барсук сжал лапу молодого Лог-а-Лога. Он толкнул воротца, распахнул их.
— Понимаю тебя, мой юный друг. Иди, взыщи с убийц цену крови отца. Изгони позор и живи с честью. Но не теряй бдительности, не дай врагу зайти сзади. Да сопутствует тебе удача!
Осбил отсалютовал рапирой:
— И да не оставит вас мудрость еще долгие сезоны, сэр.
И войско Осбила выступило в путь.
КНИГА ТРЕТЬЯ
31
Меч Мартина Воителя свистнул над головами Моди, Рангвала и Орквила, рассек все веревки разом. Рухнувших наземь пленников мгновенно окружили пираты.
Виска раздавал приказания:
— Срубить этот сук. Примотать их за шеи и лапы…
Ветвь быстро срубили, пленников привязали.
— Что, думали, вам конец? — деловито поинтересовался Виска.
Моди снизошла до ответа:
— Подобная мысль промелькнула в моем цепком уме. Рангвал, друг, этот господин несколько облегчил нашу судьбу, не так ли?
— Не спорю, не спорю, — проворчал Рангвал. — От такой прожженной бестии можно ожидать самого неожиданного.
Теперь они стояли плечом к плечу, объединенные срубленной веткой.
— Разговорчивые, значит, — ухмыльнулся лис. — Послушаем ваши разговоры чуть позже. Сейчас прогуляемся к аббатству, навестим ваших друзей. Может, в гости пригласят, ворота откроют. А не откроют, я вас там же, перед воротами, изжарю заживо. Или шкуры сниму. — Он взмахнул мечом и заорал команде: — Идем в аббатство! В канаву не лазить, идти лесом. Марш!
Орквилу приходилось туго. Он почти все время шел на цыпочках, несмотря на то что друзья его пригибались, чтобы облегчить его участь. Его, конечно, предупредили, чтобы он не выдал своего знакомства с мечом Мартина, но он все равно не мог оторвать взгляда от чудесного клинка.
— Надо во что бы то ни стало вернуть меч Мартина, — шептал он Моди.
Внимательно глядя под ноги, зайчиха попыталась урезонить молодого ежа:
— Конечно, конечно, но только не торопи событий. Пока помалкивай и не привлекай к себе внимания, не верти башкой, во. Этот сойкин сын увлечен мечом, как новой игрушкой, не терпится ему на ком-нибудь его испробовать. Выждем, а там видно будет, во.
Немного южнее два барсука опустились на выступ скалы. Саликса вынула флягу лопуховки, передала ее Горасу:
— Есть хочешь?
Горас казался чем-то озабоченным. Он сделал глоток, вернул флягу, кивнув, но от еды отказался. Отвернулся, вглядываясь в тропу, по которой они вышли к скалам. Пламенная отметина на лбу его стала ярче, налилась кровью. Саликса с беспокойством смотрела на своего попутчика.
— Рана беспокоит тебя, Горас? Я могу набрать травок, сделаем примочку.
Горас слегка улыбнулся:
— Спасибо, Саликса, я едва о ней вспоминаю. Иногда слегка зудит, но вполне терпимо.
— Ты беспокоишься из-за меня? Может быть, я тебе мешаю?
— Нет-нет. — Горас нежно пожал ее лапу. — Наоборот, мне никогда еще не было так легко и хорошо, как сейчас, в твоем присутствии. Но я обнаружил, что за нами следят. Не смотри туда, куда я смотрю. Просто держи мою лапу и иди со мной.
— И куда мы пойдем? За нами все еще следят?
Он кивнул, делая вид, что они мило болтают:
— Мы взберемся на эту горушку по уступам, на самый верх. Я заметил, кто за нами следит. Бурые крысы. И очень много, кусты шевелятся, как живые. Но сверху мы от них отобьемся, от любой орды.
Он подсадил Саликсу.
— Горас, тебя не охватит Жажда Крови?
Горас легко поставил барсучиху на следующий уступ.
— Я уже чувствую, как она клокочет во мне. Но я не позволю ей вырваться наружу. Если со мной что-то случится, ты останешься одна.
— Табура дал тебе мудрый совет, Горас.
— О, Табура — сама мудрость. Жаль, что я с ним не встретился раньше. И с тобой… Ну, немного осталось. Еще уступ… Надо поторапливаться, они сейчас нагрянут.
И действительно, из кустов вылетели несколько камней и стрел, застучали по камню. Стрингл, засев в кустах, двинул своих крыс в атаку. Над лесом разнесся боевой клич бурых крыс:
— Кердли! Кердли! Бей! Дави! Й-йи-ха-а-а-а-а-а!
Вот они наверху.
— Голову береги, Саликса, глаза защищай от камней.
Саликса, однако, не собиралась отсиживаться в прикрытии. Она смотала с талии пращу и тут же начала отстреливаться. Камней разного размера на плато оказалось предостаточно, да и крысы поневоле снабжали боеприпасами из своих пращей. Горас хорошенько проверил обрывистые края и убедился, что удобной дороги наверх нет.
Стрингл не жаждал боя с барсуком, тем более что теперь их уже двое. Барсучиха, правда, намного меньше своего спутника, однако в сравнении с крысой… да что там говорить! Еще и это бешенство крови…
Однако, увидев, что барсуки, не принимая боя, кинулись наутек, трусливо полезли на каменную стену, Стрингл приободрился. Из кустов, правда, на всякий случай не вылез, но орать стал энергичнее и постарался ввести себя в раж, как он наблюдал у Грантана.
— Й-йи-ха-а-а-а-а-а! Достаньте их с камушков и давайте сюда! У меня уже готовы два копья для барсучьих голов! Вперед, ребята! Вперед!
Бладж, ведущий крыс в атаку, вдруг схватился за морду, завернул назад, понесся в кусты. Атака закончилась, едва начавшись.
Стрингл встретил его с обнаженным кинжалом:
— Куда? Так ты атакуешь? Назад, жалкий червяк!
Бладж держался лапой за окровавленную щеку.
— Видал? Два зуба камнем из пращи вышибло. Я еще и червяк… Сам расселся тут, вместо того чтобы войско возглавить…
Стрингл тут же очень красноречиво утвердил свой командирский авторитет. Он ударил Бладжа рукоятью кинжала в зубы и, брызжа слюной в его физиономию, заорал:
— Вот тебе два зуба с другой стороны! Я здесь главный, и не смей со мной так разговаривать! Подумаешь, холмик не одолеть. Ах, барсучиха камушки швыряет! — Он стукнул Бладжа рукоятью еще и по носу. — Ну-ка дуй обратно, не то я твою голову на копье насажу! Покажите этим полосатым, кто здесь хозяин. Нас хватит, чтоб их обоих сожрать без остатку.
Крысы карабкались по откосу, и Горас подбежал к краю, с валуном, поднятым над головой. Бладж снова занял место во главе крыс и повел их в атаку. Крысы уже одолели две трети склона.
— Еулалиа-а-а-а-а! — заорал Горас.
Валун сразу смел Бладжа и еще двух крыс справа и слева от него и поскакал вниз, сметая новых и новых. Тела сбитых крыс смахивали напиравших снизу. Крысы запаниковали, бросились наутек.
Саликса, выпустив из пращи очередной камень, внимательно посмотрела на Гораса:
— Пламенный Горас, как самочувствие?
Барсук смотрел вниз, наблюдая за бегством крыс.
— Справляюсь. Я все время твержу себе, что я Табура. Похож я на мудреца, Саликса?
— В голосе твоем столько мудрости, что мне показалось, что я слышу самого Табуру, — без тени улыбки сказала Саликса.
Горас сдул с лап пыль.
— Вот и отлично.
И он заспешил за следующим валуном.
Виска Длиннозуб вслушивался в отдаленный шум. Вот-вот должна была вернуться разведка — Пятая Нога и Заплата. А вот и они. Бегут, спешат, тычут лапами назад.
— Ох и шум там, кэп! — возбужденно вскрикнул Заплата.
Виска сдержал растущее раздражение:
— Слышу. Что за шум?
Пятая Нога почесал брюхо.
— Думаю, дерутся, должно быть.
Виска воткнул свой чудесный меч в землю, схватил каждого горностая за одно ухо и стукнул их головами.