Попаданка в его постели, или Любовь в Новогодие - Лана Кроу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эшерисс даже улыбнулся и повернулся ко мне, но в глазах его я читала только злость. И эта злость пугала меня даже сильнее, чем обычно.
Запах яблок стал слабее. Но нос еще щекотало, и это стало меня нервировать.
— Но что же делать с лордом Андервудом? Он ведет себе крайне неуважительно и прогуливает пары! — спросила леди Парс уже более уверенно, она снова обрела равновесие и выглядела так, словно и не было этой пары минут полного безумия.
Эш мученически вздохнул, словно и сам был бы рад избавиться от блондина, но что-то его сдерживало.
— Вынесите ему письменное предупреждение и накажите общественной работой. Еще один раз, и лорд Андервуд обязательно будет исключен.
На лице Локеша заходили желваки, они с Эшем обменялись какими-то странными взглядами, а после принц снова повернулся ко мне.
— Прошу вас, леди Алиса, — с особой интонацией сказал он, — пройдем по академии и проведем заодно беседу. Обещаю, что первое впечатление, оставленное маленьким недоразумением, вмиг будет исправлено.
Сказал по-доброму, но в голосе звучала такая угроза, что я вздохнула, понимая: чего-чего, а доброго в следующем разговоре будет не много.
Хотя и мне было что предъявить высокомерному принцу.