Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Старинная литература » Древневосточная литература » Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Читать онлайн Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 63
Перейти на страницу:
Гора в уезде Оу; совр. Ма[ру]кура (370 м), немного северо-западнее г. Дайто. Возможно, в VIII в. название Хатая распространялось на группу гор от Макура и до Тайхэй и Ясо (410 м).

2. Речка в уезде Охара; протекает через Хатая (г. Дайто) и юго-западнее Ниннадзи впадает в р. Акагава.

3. Храм в уезде Охара; совр. Вакамия, что на храмовом участке Хатимангу (г. Дайто); в нем почитают бога Ниниги; старый храмовый участок находился в долине Инасака.

Хатая-но яма 'гора ткачей'; хатая-но ясиро 'храм ткачей'; хатая-но огава 'речка ткачей'; марукура-яма 'гора [как] круглый амбар'; макура-яма 'гора-седло'; вакамия 'молодой храм'.

Хато; остров у побережья Японского моря в уезде Симанэ; вероятно, совр. Хатису, что северо-западнее Катаэ-хонго и севернее мыса Кацума.

Хато-но сима 'голубиный остров'; хатису-но сима 'пчелиный остров', 'остров с гнездами пчел'.

Хафуда. 1. Побережье Японского моря в уезде Симанэ; совр. Хода (село Катаэ).

2. Побережье в уезде Идзумо; примерно в 1,5 км восточнее мыса Оисибана, напротив о-ва Цубутэ.

Ха(ф)уда — извивающееся поле; ои[и]сибана 'нос-камень', букв. 'нос, догоняющий камень'; цубутэдзима 'галечный остров'.

Хаяси; село в уезде Оу; земли его занимали район от р. Тамацукури и до р. Кимати, т. е. территорию б. сел Хаяси и Кимати.

Хаяси-но сато 'лесное село'.

Хаясигаки; гора в уезде Оу; лежит в юго-западном углу г. Сисидзи между Ванаса и Хата-хиёдори.

Хаясигаки-но минэ 'пик, окруженный лесом' (как изгородью).

Хи. 1. Мыс в уезде Симанэ; самая западная оконечность п-ова Симанэ; совр. Хиномисаки.

2. Два храма в уезде Охара: один — совр. Хии в Сатоката (гор. Кисуки); в нем поклоняются богу Хихая-хико; второй — совр. Миядзаки на участке храма Хии; посвящен богу Сусаноо и богине Инада-химэ.

3. Река в юго-западной части провинции Идзумо; совр. р. Хии.

Хиномисаки 'солнечный мыс'; хи-но ясиро 'храм солнца' или 'храм огня', хинокава 'солнечная река'. Очевидно, происхождение этих названий связано со словами хи *** 'солнце' или хи *** 'огонь'.

Хи(и); село в уезде Охара; его земли занимали район современных Сатоката и Ямаката (б. деревня Хии), т. е. северную часть г. Уннан-кисуки.

Название села *** Акимото К. и Такэда Юкити прочитали как хи, а Гото Д. — как хии. Мы склонны присоединиться к чтению Гото Д., так как иначе непонятно, зачем нужно было составителю Идзумо-фудоки писать один слог двумя иероглифами (вряд ли можно предполагать, что здесь долгое и, т. е. хи + и = хи), в то время как во всех остальных случаях хи пишется одним иероглифом, например: мыс Хиномисаки ***, р. Хида ***, храм Хи-но ясиро *** и т. д.

Хива; храм в уезде Охара; совр. Хиёси в Мисиро (Сунагохара); в нем почитают богов Идзанами и Онамути.

Хива-но ясиро 'храм чижа' (хива — японский чиж, Carduelis spinus), хиёси-но ясиро 'солнечный храм'.

Хида. 1. Река в уезде Нита; ее исток — у горы Тамаминэ; затем она течет через Хида (г. Хиросэ) и впадает в р. Фубэ.

2. Храм в уезде Нита, совр. Итиномия в Ниси-хида; в нем молятся богине Кибицу-химэ.

Хида 'солнечное поле'.

Хидэ; храм в уезде Идзумо; совр. Хатиодзи; был расположен у водопада Ванифути на р. Кара (г, Хирата), в нем поклонялись богу Адзисуки-такахиконэ, но в 1914 г. он был объединен с храмом Ивафунэ.

Хидэ (хинодэ)-но ясиро 'храм восхода солнца'; каракава — корейская река; ивафунэ-но ясиро 'храм каменной ладьи'.

Хиити; гора в уезде Нита; по тексту Идзумо-фудоки видно, что эта гора находилась на границе провинций Идзумо и Бинго, но какая гора носила в VIII в. такое название, не установлено. Поскольку дорога, при описании которой встречается название горы Хиити, пересекала перевал Онуки, то возможно, что он и назывался в VIII в. горой Хиити.

Хикая; храм в уезде Симанэ; расположен в Сакамото (г. Мацуэ); посвящен богу Угая-фуки-аэдзу.

Хикину; деревня в уезде Идзумо на границе с уездом Охара; совр. Хикино в Хинобори, что в западной части г. Уннанкисуки.

Хикура; храм в уезде Ииси, в Мияути (г. Митоя); в нем почитают богиню Амэно-мияцуко-химэ; старый храмовый участок был на горе Хигура (Хикура) (г. Какэаи).

Хикура (хигура, хинокура)-но ясиро 'храм кладовой солнца'; Амэно-мияцуко-химэ 'дочь небесного наместника'.

Химэ. 1. Мыс в юго-западной части залива Накауми, южнее горы Токами, выходит в сторону о-ва Токамиямагасима.

2. Остров вблизи побережья Японского моря в уезде Симанэ; предположительно совр. Итимэ, что северо-западнее о-ва Такаба; о-в Итимэ лежит примерно в 650 м на северо-восток от 110-метровой отметки на п-ове, что севернее Хода.

Химэ-но мисаки 'девичий мыс'; химэ-но сима 'девичий остров'; токами-яма 'гора десяти богов'; итимэ-но сима 'первый остров'.

Хина; храм в уезде Камудо, в Оцука (г. Идзумо); в нем обоготворен Амэ-но-хинатори.

Хина-но ясиро 'храм птенца'; амэ-но-хинатори 'небесный птенец'.

Хиномура; деревня в уезде Охара; местонахождение не установлено; есть долина Хинотани ('долина огня').

Хиоки; село в уезде Камудо; его земли занимали район северного берега р. Кандо, т. е. Хамбу, Оидани, Баба, Камбара, что в Умуя (г. Идзумо).

Хира; остров у побережья Японского моря в уезде Симанэ, западнее о-вов Ко и Кацура.

Хира-но сима 'плоский остров'.

Хиросэ; гора в уезде Ииси; точное местонахождение не установлено; возможно, совр. Токаити (г. Какэаи).

Хиросэ-но яма 'гора у широкой отмели'.

Хиса; остров в уезде Симанэ; совр. Вакуо, северо-восточнее Хода.

Хиса — древний музыкальный струнный инструмент типа гуслей.

Хисаго; пруд в уезде Симанэ; есть пруд Хисякугаикэ, что в середине XIX в. князь Мацуэ вырыл в Икума для охотничьих целей, но древний пруд Хисаго, видимо, находился юго-западнее пруда Хисякугаикэ, где-то между его нижним концом и дорогой Фуругэта.

Хисаго (совр. хисяку) 'ковш', 'черпак'.

Хита; храм в уезде Аика; объединен с храмом Сада, что в Сада-мияути (г. Мацуэ).

Хитоё; храм в уезде Симанэ; находился в Ития, что в Мёбун (г. Касима); в нем поклоняются богу Хико-хоходэми и богине Тоётами-химэ. В 1908 г. объединен с храмом Таку, что в Кумодзаки (г. Касима).

Хитоё, или ития 'одна ночь'; хитоё-но ясиро 'храм одной ночи'.

Хифути (Хибути). 1. Река в уезде Камудо; совр. Футисиданикава, т. е. река в долине Футиси; впадает в оз. Дзиндзай.

2. Два храма в уезде Камудо: один сейчас расположен на кургане Сукумо в Тииномия (г. Идзумо); старый храмовый участок был в долине Футиси, в первой половине XVII в. перенесен на курган; посвящен Идзанами; второй храм сейчас объединен с храмом Тииномия; в нем почитают Цумэ-мусуби, сына бога Камумусуби; старый храмовый участок был также в долине Футиси.

Хифути 'огненная пучина'.

Хихара; храм в уезде Охара;

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Идзумо-Фудоки - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...