Блеск Акима - ChaosCrash13
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Та все сразу поняла, и, не задавая лишних вопросов, отползла в угол палатки, где свернулась меховым клубком. От Сиры не укрылись ни настороженные уши, ни время от времени поблескивающие глаза пленницы.
— Кас, Кир, за мной, на улицу, — уже на родном языке скомандовала Сира, и покинула палатку.
Снаружи палатки, стоя на формирующем ее разборный каркас узком кружном помосте, Сира дождалась двух других офицеров, пустотного и пехотного.
— Впечатления? — привычно начала разговор капитан «Блеска Акима».
— Это потомки зачем-то завезенных сюда пиратами колонистов. И колонию, похоже, они забросили. Я даже могу сказать, куда это делись «изверги»: их разогнал Флот с союзниками, и им стало сильно не до колонии в глуши — свои бы хвосты от каторги спасти, — первой высказалась Каси, — А вот насчет кораблей я бы не стала доверять словам волчицы: она, явно, необразована, и под словом «корабль» может понимать все, что угодно. Сир, мы с тобой испорчены пустотной карьерой — для нас слово «корабль» однозначно. А вот что там в голове у селянки, ни разу не бывавшей не то, что в космосе, а даже в более-менее приличном городке?
— Крайне темная селянка, — согласно кивнул Киром, — Но, с моей точки зрения, это хороший оборот событий: такие темные земледельческие общины, обычно, не имеют представления о воинском искусстве, и для тренированных бойцов угрозы не представляют. Но, конечно, капитан, это не означает, что следует забыть об осторожности: я хотел бы напомнить об опасности удара в спину.
— Я понимаю, Кир: кого угодно можно задавить числом, если вдруг возникнет решимость, — ответно кивнула командиру гардемаринов Сира (правда, выражение лица Кирома стало куда менее довольным: она неправильно поняла своего гардемарина?), — И я не собираюсь терять бдительность. Но меня берет любопытство: Что это за клад такой, что «Придурки» не побоялись бок-о-бок с ним основывать какую-то неполноценную колонию? И зачем им, вообще, такая колония? Зачем здесь база? Тут же до ближайших торговых путей настолько далеко, что это делает все предприятие бессмысленным! Я хочу докопаться до причин: они же, раз не рассчитывали на прибыль с колонии и не могли использовать ее как базу для рейдов, тратились не просто так — что-то тут есть, какой-то смысл.
— Конкретней, Сир? Я вижу, что ты что-то задумала, — пристально взглянула на старшую сестру Каси, — У тебя точно такое хитрое выражение на лице, как у матери, когда она намекает на очередную свою авантюру.
— Хочу открыто выйти к местным, и уже толком пораспросить их насчет того, что тут было. Раз они не любят пиратов, то наши офицерские подвески послужат хорошим объяснением, что мы им не враги. Заодно, и эту соплячку вернем, — облокотилась о стенку палатки Сира, — Если же дело пойдет тухло, то мы отступим. Преследовать, думаю, нас не посмеют. А посмеют, так пусть пеняют на себя: мы все обучены клинку, и то, что мы с тобой, Кас, самки, не делает сельских увальней, меча никогда воочию не видевших, как-то особенно опаснее.
— Не согласна с тобой капитан: мы не в пространстве, а вот они-то, как раз, в своей стихии. Если дело примет плохой оборот, то я не уверена, что мы так просто сможем отступить, — Каси недовольно воззрилась на сестру, — Сир, может, другой вариант обдумаешь?
— Какой, сис? Пираты тут, явно, что-то делали помимо припрятывания каких-то сокровищ, чем бы они ни были, — Сира отвела взгляд: ссорится с сестрой совершенно не хотелось. Тем более, что она говорила дело. Но… — В общем, Кас, я, кажется, заразилась авантюризмом матери. Мне не кажется, что эта волченка говорила о каких-то других кораблях, не тех, что плавают в пространстве…
— Сира, не юли. Что ты заподозрила? — теперь взгляд Каси изменился: в нем появилось не только недовольство, но и подозрение. Точно такое же как, то, когда мать раньше пыталась проворачивать с сестрами свои схемы, призванные отвратить их от Блеска.
— Пираты Пенрата раньше принадлежали к банде «Придурков». А эта банда тесно сотрудничала с корабелом Грайшнуром. Он же, ты сама знаешь, — гений. Как оказалось, темный и беспринципный, но гений. И, помимо огромного выводка прекрасных кораблей, он создал полноценные работающие сангвинарные машины, — Сира вновь вернула взгляд ко взгляду сестры, — Эти три неизвестных корабля, я верю, действительно являются кораблями. Но вот то, почему и как они оказались на поверхности планеты — это тайна, к которой, я думаю, может иметь отношение корабел Грайшнур. А он — грифон и гений. Так что, нас может ожидать какой-то шедевр.
— Или очередная грифонья экстравагантность, которую поймут только сами клювастые, — потерла переносицу Каси, тем разрывая зрительный контакт, — Думаешь, оно того стоит?
— Думаю, что «ДА», — кивнула сестре Сира, не пытаясь возобновить игры взглядами, — В деньгах — кто его знает? Иногда грифоны создают нечто, что может озолотить. А чаще их творения нужны только им самим и возвышенным ими народам. Но вот в достойном деле…
— Сир, ты сейчас — мать вылитая, — Каси выдохнула в сторону небольшой язычек эфирного пламени, отгоняя уже нацелившегося на драконессу кровососа, — Если таковы твои подозрения, то это меняет дело. Точно так же, как то плавание с матерью. Так что, теперь я тоже не на стороне осторожности: итог неизвестен, но он может оказаться куда больше… Тем более, что у меня подозрения насчет машинников.
— Какие? — тут же насторожилась Сира.
— По завершению этой экспедиции мы вернемся на Дракис, а они, я уверена, поплывут по той карте, что мать им передала через нас, — Касси все-таки подпалила шестиногого вампира, чье обгорелое тельце принялось не спеша опускаться вниз во влажном теплом воздухе, — Откуда у матери такое доверие к этим сектантам? И, Сира, ты можешь предположить то, что это за вторая карта? Ты, ведь, сама пыталась ее расшифровать?
— И не додумалась снять копию, — криво усмехнулась Сира, и уже совершенно доверительно продолжила, — Моя расшифровка неверна: согласно ней, та карта ведет к замороженному безатмосферному куску камня в безжизненной системе… Так что, нет, я не знаю, что там, на самом деле, было в тех бумагах. И, кстати, сис, двуногие машинники, конечно, сектанты, но сами «дельфины», как я