Что нужно женщине - Кэролайн Линден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шарлотта молча пожала плечами. Она сознавала, что в словах Стюарта есть доля здравого смысла, но ей по-прежнему было трудно поверить в то, что таинственный вор и похититель – одно и то же лицо. Возможно, этот человек действительно искал какую-то вещь из Италии. Но ведь Сьюзен не знала, что именно доставили из Италии, и не имела к Италии никакого отношения. А тот факт, что после исчезновения девушки неизвестный больше не появлялся, мог быть простым совпадением. А может, встретившись в ее доме со Стюартом, вор испугался и затаился на время?
Словно прочитав мысли Шарлотты, Дрейк добавил:
– Если Сьюзен просто сбежала, она может и сама объявиться.
Шарлотта заставила себя улыбнуться. Что ж, очень может быть, что Сьюзен просто скрывается от нее. Но, узнав, что тетя ищет ее, девушка не может выйти из укрытия. Возможно, она скрылась лишь для того, чтобы досадить ей, Шарлотте, для того, чтобы проучить ее. Значит, надо появиться в лондонском высшем обществе – тогда Сьюзен, наверное, узнает, что тетя ее разыскивает. Но как появиться в обществе? Ведь у нее – скандальная репутация: порядочные женщины не путешествуют по Европе одни или со своими любовниками. К тому же у нее был муж-старик, и никто не сомневался в том, что она вышла за него из-за денег. Какую бы скромную жизнь она ни вела сейчас, люди всегда будут помнить о ее прошлом. Но разве это имеет значение, если на карту поставлена безопасность Сьюзен?
– Что вы предлагаете? – пробормотала Шарлотта.
У Стюарта отлегло от сердца. Он снова взял ее за плечи и посмотрел ей в глаза.
– Надо посетить те места, где трудно остаться незамеченным. Театр, например. Согласны?
Шарлотта медлила с ответом. Наконец решила: пусть все будет в лучших итальянских традициях.
– Согласна посетить итальянскую оперу, – ответила она.
В этот вечер Стюарт приехал рано. Он был уверен в том, что ход его мыслей – правильный. Люди Питни прочесывали недорогие кварталы Лондона, побывали в Дувре и других портах. Даже посетили Гретна-Грин, пограничную шотландскую деревушку, где без излишних формальностей совершались скороспелые свадьбы «с побегом». Но до сих пор нигде не было обнаружено никаких следов Сьюзен. Либо ее увез настоящий поклонник – в этом случае они прятались до поры до времени в любовном гнездышке, – либо к ее исчезновению действительно имел отношение таинственный взломщик. Было ясно: тайные посещения дома каким-то неизвестным прекратились сразу же после исчезновения Сьюзен, и Стюарт полагал, что это – вовсе не случайное совпадение.
Но сейчас Дрейк ужасно нервничал. Ожидая Шарлотту, он мерил шагами комнату. Имелась еще одна причина, по которой ему хотелось сопровождать Шарлотту при выходах в свет, но он не желал признаться в этом даже себе самому. У него сердце разрывалось, когда он видел, как она страдает, волнуясь за племянницу и терзаясь чувством вины. Ему хотелось, чтобы к Шарлотте вернулись ее прежняя живость и жизнелюбие, хотелось видеть ее улыбки и слышать смех. Он мечтал, чтобы она снова стала той женщиной, которая однажды поразила его воображение и покорила его сердце. За прошедшую неделю Стюарт понял, что испытывает к Шарлотте нечто большее, чем просто вожделение. Она была честна и прямодушна. Ему нравился ее бесстрастный холодный ум и сдержанный юмор, если он не был направлен на него самого. Но даже если объектом ее насмешек становился он, Стюарт, то все равно приходилось признать, что она во многом права. Вынося свои суждения, эта женщина была беспощадна, но так же требовательна и бескомпромиссна была и к себе самой. И Стюарт не мог не ценить в ней эти качества.
Естественно, ему приходилось подавлять свои инстинкты. Ведь эта женщина попала в затруднительную ситуацию, и он вызвался ей помогать. В конце концов, он – не беззастенчивый негодяй, идущий напролом ради удовлетворения своих прихотей. Дрейк снова и снова старался убедить себя в том, что просто хочет, чтобы Шарлотта снова стала улыбаться. В том, что помогает ей из бескорыстных побуждений, ради нее самой, и что больше всего в этот вечер ему хочется найти Сьюзен. Ему очень хотелось верить, что он вовсе не собирается соблазнять Шарлотту, совсем, не собирается, у него в мыслях такого нет.
– Ну, как я вам?
Стюарт не мог оторвать взгляда от Шарлотты. Она надела платье из красного шелка с глубоким декольте. Покрой платья выгодно подчеркивал все достоинства ее фигуры. Шею же украшали нитки жемчуга, а темные локоны были подняты вверх и заколоты шпильками, тоже украшенными жемчужинами.
Остановившись перед Стюартом, Шарлотта проговорила с коварной улыбкой:
– Мистер Дрейк, разве вы не знаете, что неприлично смотреть на женщину так пристально, как вы.
Стюарт захлопал ресницами.
– А я… Я смотрел на вас слишком пристально? Ах, простите…
– Охотно прощаю. Полагаю, мне следует вас простить, потому что именно такого эффекта мы с вами и хотим добиться. Ведь мы хотим, чтобы все нас заметили, не правда ли?
– Вас заметят в любом случае, – ответил Стюарт, и он нисколько не покривил душой.
Разумеется, он прекрасно понимал, что Шарлотта – необыкновенно привлекательная женщина. И именно он подал ей мысль выйти в свет, чтобы все ее заметили. Но нельзя же быть настолько элегантной, соблазнительной, очаровательной! А может все дело не в Шарлотте, a в нем самом? Стюарт все чаще ловил себя на мысли, что неравнодушен к этой женщине…
Он накинул Шарлотте на плечи бархатный плащ и она одарила его очаровательной улыбкой еще сильнее распалившей желание. Все свидетельствовало о том, что ему предстояло провести захватывающий, вечер.
Стюарт намеревался принять приглашение присоединиться к герцогу Уэру в его ложе, одной из самых заметных в Королевском оперном театре. Он сообщил Шарлотте, что уже поделился с другом своими планами и возлагает на этот вечер особые надежды. Когда они прибыли в оперу, Стюарт сразу повел Шарлотту в ложу к герцогу.
В ложе она тотчас же заняла место впереди и даже пододвинулась ближе к перилам и наклонилась, так что любому, кто бросал на нее взгляд, открывалось интригующее зрелище ее низкого декольте. Стюарт сел рядом с ней, а она, не теряя времени даром, взяла театральный бинокль и стала внимательно рассматривать зрителей.
– Мистер Дрейк, у вас есть какие-нибудь предположения? Где может находиться похититель, если, конечно, он существует?
Стюарт взял у нее бинокль.
– Совершенно не обязательно, что он сам сюда придет, хотя, разумеется, это было бы нам на руку. Нам нужно, чтобы все сплетники увидели нас с вами вместе, и мы этого непременно добьемся.
Шарлотта выхватила бинокль из рук спутника.
– Значит, вы сомневаетесь, что сегодня он – здесь?