Познавший правила (СИ) - Сухов Лео
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я буду ждать.
— Проводите Шрама на корабль! И помни, мальчик: как получишь деньги — снимайтесь с якоря и уходите. Вы будете чисты перед законом, но зачем лишний раз с ним сталкиваться? Он такой переменчивый, что может снова обратиться против вас.
— Да, Батя, прощайте! И спасибо вам!
— Не за что, Шрам! — старик поднял руку и в следующую секунду уже потерял ко мне интерес.
Подталкиваемый проводником, я вышел из комнаты, покинул склад и последовал по тёмным улицам назад, в порт. Оказавшись на корабле, я сразу был схвачен Кри-аной и Ка-ра.
— Ну что? — выдохнула Кри-ана, вцепившись в меня.
— Как прошло? — вторил ей Ка-ра.
— И хорошо, и не очень, — ответил я. — Ка-ра, поднимай команды! Надо готовиться уходить.
— Ночью? — удивилась Кри-ана.
— Да, именно ночью, — ответил я. — Нам принесут сюда деньги, и сразу снимаемся.
— У нас стоянка оплачена на два дня, — растерялся Ка-ра.
— Плевать… Плачу в два раза большецены стоянки! — выдохнул я. — Ка-ра, под утро они спалят корабли Ткацо! Если к нам привяжутся, мы потеряем всё, что нам выдаст Семья.
— Проклятье! — капитан понёсся в сторону трюма. — Команда, подъём! Поднимайте всех на «Бернаси»! Готовимся к отплытию! Через час чтоб были готовы уйти в ночь!
— Шрам, мы заработали больше своих ста сорока? — тихо спросила Кри-ана.
— Мы заработали семьсот сорок тысяч, — тихо ответил я. — Но это настолько грязные деньги, что лучше нам в Таффтоне не показываться. Хотя бы в ближайшую пару лет.
Через три часа двое моранков принесли нашу оплату. Они будто бы из ниоткуда появились у трапа с бочонком в руках. Все деньги были там, но проверять я, конечно, не стал. Каваль, Дубина, Сундук и Волосатый отнесли бочонок в мою каюту, кряхтя от натуги.
Перед тем как раствориться в темноте, один из моранков обернулся и проговорил:
— Батя просил напомнить. Уходите.
— Мы отчаливаем немедленно, — ответил я. — Передайте ещё раз мою искреннюю благодарность Бате и Семье.
Моранк только кивнул и исчез вслед за своим напарником. Отрывистые команды с «Сагламада» и «Бернаси» заставили меня подняться на борт и освободить трап, который немедленно убрали. При свете фонарей корабли отошли от причала и медленно двинулись к выходу из бухты. На востоке небо светлело, обещая скорый рассвет, и ветер с берега потянул нас прочь.
Ка-ра не стал идти вдоль берега, а взял мористее. И сидя на балкончике корабля, я смотрел, как разгорается зарево над портом Таффтона, где вспыхнули сразу пятнадцать лоханок купца Ткацо. «Наверно, из-за неосторожного обращения с огнём», — скажет потом охрана порта. Даже когда взошло солнце, а мы уже повернули на юг, ещё можно было наблюдать столб дыма, поднимавшийся в синее небо.
Конечно же, я рассказал историю про наше путешествие не только своим бойцам, но и эру Скаэну и эре Эл-оли. Они почему-то весело смеялись над моим рассказом. Не стал скрывать и от Ксарга с Соксоном. Они отреагировали по-разному. Соксон воспринял с бессильным возмущением, а Ксарг с праведным гневом — и даже обещал разобраться с порядками в этом вольном городе.
Поразмыслив, я согласился на предложение Ка-ра, который обещал найти мне клиентов на излечение за деньги. Особенно когда узнал, что за три недели сбора растений в Диких Землях мой отряд — больше половины бойцов — заработал вшивые восемьдесят тысяч. Неплохие деньги, но не за месяц каторжной работы. И пусть в этом году обошлось без серьёзных прорывов, но так ведь бывает не каждый год?
ЧАСТЬ IV
Глава 18
— Мудрецы пришли. Ждут тебя в зале, — Мети-воас нашёл меня на плацу, когда мы с Кри-аной тренировались в мудростях.
— Спасибо, Воас, а ты чего сам лично зашёл?
— Давно тебя не видел! Вот и решил посмотреть, — ухмыльнулся старик.
— А Драго в таверне не было?
— Он уже второй час сидит в углу и элем заливается, — владелец гостиницы махнул рукой. — Совсем ты мальчонку замучил!
— Да мы с ним оба мучаемся, — признался я. — Но надо. Ему больше, чем мне.
— Это точно! — Воас рассмеялся. — Пойдём, а то я как этих двоих вижу, аж оторопь берёт от их важности!
Мы прошли по коридору служебных помещений и оказались в общем зале «Старика вэри». Не прошло и трёх лет, а Соксон и Ксарг снова что-то от меня хотели. Я не жалуюсь — их просьбы и поручения я всегда выполнял с радостью и даже с интересом. Но иногда просто злился на то, что эти двое, послав меня на очередное задание, исчезают на год-два — и ни ответа, ни привета. Сам-то я к ним заходил, но и они тоже на месте не сидели.
— А вот и он! — Ксарг отсалютовал мне кружкой с вином. Они с Соксоном сидели, как всегда, в самом центре зала. Второй раз на моей памяти они выбирали именно такую позицию. — И не навестит ведь старых больных людей!
— Я, конечно, стал за последний год постарше… Но не сказать, чтобы дошёл до твоей дряхлости! — возмутился Соксон. — Я ещё молод, полон сил и вообще о-го-го!
— Это после того, как с утра песок стряхнёшь, который из суставов за время сна насыпался? — удивился Ксарг.
— Это не песок! Это пыль моей мудрости! Шрам, садись и составь компанию. Чего ты там хохочешь? — Соксон, наконец, заметил усмешку на моём лице.
— И я рад вас видеть… Мастер Ксарг!.. Мастер Соксон!.. — я сел за стол, а девушка-разносчица поставила перед мной кружку с элем.
— Не привыкай к этой гадости! — посоветовал мне Ксарг. — За полвека она превратит тебя в шар на ножках!
— Я постараюсь что-нибудь придумать, — ответил я, даже не собираясь отказываться от эля.
— Эх! Молодо-зелено! Вино надо пить! — наставительно заявил мудрец. — И даже придумывать ничего не придётся.
— Так, хватит поучать молодёжь! А то он поверит тебе ещё! — возмутился Соксон.
— Так я и не вру! — ещё больше возмутился Ксарг.
— Ага, а слухи среди высшего света Империи — полное враньё. И легенды среди мудрецов про парня, который….
— Ну всё-всё, уел! А теперь к делу! — Ксарг, как обычно, оставил за собой последнее слово и закрыл тему. — Шрам, знаю, ты почти не берёшь сейчас заказов, потому что и так себя неплохо чувствуешь. Граф Саргри на своего сына денег не пожалел.
— И, кстати, как успехи? — вклинился Соксон. — Всё-таки интересно…
— Да вот сами и оцените, мастер! — улыбнулся я, поворачиваясь в дальний угол и громко крикнув: — Драго! Ты знаком с мастерами Ксаргом и Соксоном?
Сидевший в полутёмном уголке человек зашевелился, услышав мой крик, и встал из-за стола. Он шёл, сильно прихрамывая — левая нога у него была короче правой — но очень ловко удерживал кружку с элем, не расплескав ни капли. Хромой горбун с перекошенным лицом и очень умными глазами. Но кто бы видел, кого мне привезли весной!
Ноги и руки разной длины. Кости искривлены, как стволы деревьев, выросших под сильным ветром. Лицо перекошено настолько, что кажется, будто голова постоянно наклонена. Глаза уткнулись в переносицу — и в этом косоглазии невозможно разглядеть ни ума, ни человека. На спине горб, грудная клетка впалая — молодой человек не дышал, а постоянно хрипел. И рядом — его отец, граф. Высокий и стройный, несмотря на свой возраст, мужчина. Такие должны нравиться женщинам. И когда эти двое стоят рядом, а ты знаешь, что они сын и отец — сердце кровью обливается.
Драго носил какую-то глухую хламиду до пят, и если появлялся в общем зале гостиницы — то прятался в тот самый тёмный угол, куда не долетал даже свет от камина. И никогда не выходил из него, чтобы не вызывать смех или жалость у окружающих. Если с первым он справлялся, называя свой титул, то со вторым ничего поделать не мог.
— Добрый день, мастер Ксарг! Добрый день, мастер Соксон! — он умудрился учтиво поклониться, и только я догадывался, каких трудов ему это стоило. Голос у графа был хоть и густой, но хриплый. Я бы, наверно, мог исправить и это, но он попросил оставить.
Весной мы начали с его рук, потому что я боялся трогать глаза и ноги. Полмесяца боли для обоих — для меня и для него. По чуть-чуть, понемногу, я пытался заставить его организм бороться с привычными искривлениями. И когда тело молодого графа, наконец, согласилось — мы оба пролежали час в беспамятстве. И это была только одна рука! Даже не вся — кисть! Ощущение было такое, что в ней ломают каждый сустав и каждый палец. И при всём при этом, изменения были очень небольшие.