Категории
Самые читаемые книги

Клык - Джеймс Паттерсон

Читать онлайн Клык - Джеймс Паттерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Перейти на страницу:

Я люблю тебя. Люблю твою улыбку, твою кривую усмешку. Твой злобный оскал люблю. Я люблю смотреть на твое сонное лицо. Люблю смотреть, как в полете развеваются у тебя за плечами волосы. И как сияет в них солнце, если, конечно, они не заскорузли от крови и грязи. Люблю смотреть на твои распростертые крылья, белые, коричневые, кремовые. И — по самому краю плеча — крошечные мягкие перышки. Я люблю твои глаза, то холодные, внимательные, настороженные и подозрительные, то смеющиеся, теплые и нежные. Лишь бы только ты на меня смотрела.

Ты лучший на свете боец. И лучший командир. И ты нам всем мама, которая утешит и успокоит. Ты совершенная, абсолютная, неописуемая балда и бестолочь, никудышный водила и хреновый повар. Ты, что бы ни случилось, нас охраняешь и о нас заботишься. Ты мой лучший друг, моя первая и единственная любовь. И красивее тебя на свете девчонки нет, с крыльями или без.

Я вот что скажу тебе, моя радость. Помнишь тот утес, на котором мы учились летать с ястребами? Если через двадцать лет не истечет наш срок годности и если мир не развалится на части, я буду ждать тебя на том утесе. Ты ведь найдешь туда дорогу? Так и договоримся. Через двадцать лет. И сегодня же начинаем отсчет. Буду жив — буду тебя там ждать. Клык даю.

Прощай, моя любовь. Клык

PS. Скажи всем нашим, мне будет их не хватать.

PPS Передай Дилану, что он — один из нас. Скажи ему, что он настоящий член стаи.

***объявлениетребуютсямутанты. doc

Требуются: Gen77 и/или гибридные формы жизни по типу «человек-животное»

Хей!

Ты не такой, как все?

Чувствуешь себя белой вороной? Можешь то, что не может никто другой?

Мир меняется, и, если ты понимаешь, о чем идет речь, мне нужна твоя помощь.

Напиши о себе и скажи, как тебя найти.

Жду. Буду на связи.

http://www.max-dan-wiz.com/profi le/ Клык4

Вперед и вверх. Клык

Примечания

1

Генри Дэвид Торо (англ. Henry David Thoreau, 1817–1862) — американский писатель, мыслитель, натуралист, общественный деятель, аболиционист. — Здесь и далее примеч. пер.

2

Биф — Biff (англ.), сленг: тупой, не требующий большого ума.

3

Трей — Trey (англ.), сленг: идеальный бойфренд.

4

Мать Тереза Калькуттская (настоящее имя Агнес Гонджа Бояджиу; Agnes Gonxha Bojaxhiu; 1910[1] — 1997) — католическая монахиня, занимавшаяся служением бедным и больным. Лауреат Нобелевской премии мира (1979) «За деятельность в помощь страждущему человеку». Причислена Католической церковью к лику святых.

5

Вольтижировка — система трюков в конном спорте, в гимнастике.

6

Спасибо за вашу помощь (фр.).

7

Девочки-птицы очень красивые (фр.).

8

Протеже (от лат. protego — защищаю) — лицо, находящееся под чьим-либо покровительством.

9

Шоколадную булочку (фр.).

10

Стволовые клетки — недифференцированные (незрелые) клетки, имеющиеся во всех многоклеточных организмах. Стволовые клетки способны самообновляться, делиться и превращаться в клетки различных органов и тканей. Благодаря им может осуществляться обновление и восстановление тканей и органов.

11

Национальная ассоциация гонок серийных автомобилей (National Association of Stock Car Auto Racing, Inc) — частная компания, занимающаяся организацией автомобильных гонок. Ассоциация проводит множество различных гоночных чемпионатов.

12

Доктор Генри Уолтон «Индиана» Джонс-младший (англ. Dr. Henry «Indiana» Jones, Jr.) — вымышленный персонаж, герой серии приключенческих фильмов, многочисленных книг, комиксов и компьютерных игр. Персонаж Доктора Джонса, профессора археологии — смешанный образ охотников за сокровищами из фильмов 1930-х годов и приключенческой литературы, — был создан Стивеном Спилбергом и Джорджем Лукасом.

13

Сенуфо (сене, сиена) — один из крупных народов на западе Африки, населяющий Кот-д'Ивуар, Мали и Буркина-Фасо. Общая численность — свыше 3,8 млн человек.

14

Мэри Кассат (англ. Mary Cassatt, 1844–1926) — знаменитая американская художница, писавшая в стиле импрессионизма.

15

Розеттский камень — плита из гранодиорита, найденная в 1799 году в Египте возле небольшого города Розетта, с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами: двумя на древнеегипетском языке и одним — на древнегреческом. С 1802 года хранится в Британском музее в Лондоне.

16

Тематика статей, которые просматривают Макс и Клык, связана с генной инженерией и новейшими биотехнологическими исследованиями.

17

Циркадные (циркадианные) ритмы — циклические колебания интенсивности различных биологических процессов, связанные со сменой дня и ночи, своего рода «внутренние часы» организма. Период циркадных ритмов обычно близок к 24 часам.

18

Спумони — итальянский застывший десерт, приготовленный из слоев мороженого, которое выкладывают в форму и замораживают.

19

Джекпот (англ. jack pot, jackpot — куш, самый крупный выигрыш) — призовой фонд в некоторых слотах, лотереях и прочих азартных играх.

20

Название уникального музея Рипли дословно переводится: «Хотите верьте, хотите нет!» Основан Робертом Рипли, путешественником, всю жизнь собиравшим по всему миру необычные предметы, от высушенных человеческих голов из Эквадора до изображения «Тайной вечери» на рисовом зернышке. К концу жизни он создал музей, фонд которого содержит сегодня 20 тысяч экспонатов и фотографий.

21

Журнал «Хот Род» (англ. Hot Rod) — американский журнал, посвященный хот роддингу, серьезным модификациям классических моделей автомобилей с целью достижения максимально большой скорости.

22

«Порш», «ламборгини», «бугатти» — модели спортивных автомобилей экстра-класса.

23

Cirque du Soleil (Сирк дю солей, фр., Цирк Солнца) — канадская цирковая труппа, определяющая свою деятельность как «художественное сочетание циркового искусства и уличных представлений». Только в Лас-Вегасе шоу собирает каждый вечер более девяти тысяч зрителей. Пять процентов приезжающих в Лас-Вегас туристов посещают представление.

24

«ЭмДжиЭм Гранд» — один из самых дорогих отелей Лас-Вегаса.

25

Модный лондонский дизайнер, многочисленные коллекции которого пользуются огромной популярностью.

26

Великий разлом Сан-Андреас — самый протяженный и самый активный в мире тектонический разлом образовался в результате столкновения тихоокеанской и североамериканской литосферных плит. Находится на равнине Карризо, Калифорния, США.

27

Эмо (англ. emo: от emotional — эмоциональный) — молодежная субкультура, образовавшаяся на базе поклонников одноименного музыкального стиля.

28

Спанч Боб — «Губка Боб» (англ. SpongeBob) — популярный американский мультсериал.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Клык - Джеймс Паттерсон торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...