Отвлекающий маневр - Сергей Зверев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он, пробежав немного, свернул в первый попавшийся переулок, еще более узкий, чем улочка, бросил сумку на землю и стал ждать. Ждать пришлось недолго. Вскоре появился один из преследователей – тот, который был в кожаной жилетке. В руках он держал нож. Напал сразу, не задумываясь, не останавливаясь, держа нож как шпагу. Ширина переулка и скорость нападения не позволили Алексу полностью уклониться от удара. Сработали рефлексы. Он упал на одно колено, чуть развернув туловище налево, левую руку выставил вперед и открытой ладонью ударил парня в локоть, одновременно двумя пальцами правой руки захватил кисть, держащую нож, и повернул ее против часовой стрелки. Это был сложный и редкий прием. Траектория удара изменилась на сто восемьдесят градусов, и нож легко вошел в сердце араба, испортив красивую кожаную жилетку. Алексу тоже досталось, нож рассек рубашку и кожу на груди. Рана ерундовая, но крови много.
Алекс схватил сумку и побежал дальше, впрочем, не очень быстро и вскоре сзади услышал шаги.
«Отлично, вот здесь мы и сойдемся один на один. Ну, держись, паскуда».
Алекс опять бросил сумку и встал в стойку.
Этот парень, в отличие от первого, нападать не спешил, он медлено шел на Алекса, глядя ему прямо в глаза. Нож в его руках совершал замысловатые движения, ни на мгновение не оставаясь в одном положении, перелетая из руки в руку как бы сам собой. Алекс знал эту технику, но сам не владел ею. Положение было крайне опасно. К тому же места для маневра у Алекса не было, все преимущества были на стороне нападающего.
Несколько ложных выпадов, и нож прошел в миллиметре от груди Алекса, он едва успел уйти от удара.
– Твою мать! Что ж ты делаешь, сволочь? Так ведь и зарезать недолго!
Алекс с трудом отбил еще одну атаку нападавшего и лихорадочно соображал, что следует предпринять дальше. Если он срочно что-то не придумает, то исход схватки предсказать нетрудно – парень владел ножом виртуозно.
Вдруг Алекс перестал обороняться, вышел из стойки и, прикрываясь выставленными вперед ладонями, дико, по-бабьи, завизжал:
– А-а-а-а! Не надо!
Араб на долю секунды опешил, нож неподвижно застыл в одном положении, но больше Алексу было и не надо. Короткий, прямой удар в челюсть, и обе руки Алекса держат руку бандита с зажатым в ней ножом в стальном захвате. Еще секунда – и нож оказывается у горла араба.
– Кто тебя послал, сука? – кричит ему в лицо Алекс, не давая опомниться.
Араб действительно сбит с толку, ему даже еще не страшно, он еще не осознал всего произошедшего.
– Кто тебя послал, тварь? Говори, пока я тебе не отрезал твою безмозглую голову, шакал! – продолжал орать Алекс.
Как ни странно, но угрозы и оскорбления подействовали на бандита отрезвляюще, он моментально пришел в себя и гордо плюнул Алексу в лицо.
– Что, не боишься меня, шакал? А если вот так? – сказал Алекс и быстро переместил лезвие ножа от горла араба к паху, при этом, успев ударить его рукояткой в лицо.
Правая рука Алекса вонзала лезвие в пах бандита, а левая продолжала удерживать его кисть на излом, постепенно увеличивая давление.
До бандита дошло, наконец, что с ним не шутят, и он спросил:
– Что ты хочешь?
– Пива, придурок! – заорал Алекс. – Кто тебя послал, идиот? Ну?
Алекс слегка надавил на нож, и бандит почувствовал, как по ноге заструилась теплая кровь. И тут он испугался, он с легкостью принял бы смерть, он был к ней готов, но это…
– Бенсон, – прохрипел араб.
– Зачем? – орал Алекс, продолжая давить на нож.
– Убить.
– Где он?
– В порту на яхте, с ним американец и аравийский шейх, с ними много народа. Убери нож, пожалуйста. Я все сделаю, что ты захочешь, только убери нож, – молил бандит.
Алекс не видел, как в другой, свободной, руке араба появился небольшой нож.
– Что сделаешь-то, за пивом сбегаешь? Ладно, черт с тобой! – и Алекс ослабил давление ножа.
И в этот момент бандит ударил его ножом в горло.
* * *Ужин не доставил никому удовольствия, разве что самому шейху.
Четвертым за столом был маленький китаец Ли Чан с холодным взглядом змеи, на лице которого за все время ужина Хемптон не смог уловить ни одной эмоции.
Ли Чан отвечал на вопросы четко, немногословно, избегая сложных научных терминов.
Это был не совсем спектакль, как сначала подумали Хемптон и Бенсон, просто шейх покупал товар, в данном случае это был взрыв «грязной» атомной бомбы, и хотел выслушать квалифицированное мнение специалиста об этом товаре. Вполне естественное желание. Но он хотел выслушать это мнение непременно в присутствии продавцов, которыми являлись Бенсон и Хемптон.
Продавцы почти все время молчали, разговор шел между Хамидом и китайцем.
Коротко суть высказываний Ли Чана сводилась к тому, что чисто в военных целях использование подобного устройства нецелесообразно, разрушения незначительны, мощность потерь живой силы также невелика. Китаец так и выразился «мощность потерь», имея в виду количество смертей в единицу времени. Смертей-то будет много, но и времени на это уйдет достаточно много. К тому же радиационному заражению подвергается большая территория, которую нельзя будет использовать очень долго, во много раз дольше, чем после применения обычной ядерной бомбы. Неэффективное оружие. Китайцу больше нравилось нейтронное, но шейх не стал развивать эту тему, для него как раз недостатки «грязной» бомбы и были ее основными достоинствами.
Шейх остался доволен предлагаемым ему товаром, позвал слугу и велел выдать мистеру Чану гонорар за консультацию и проводить его к машине. Ли Чан поклонился и вышел.
– Надеюсь, вы удовлетворены, шейх? – спросил Хемптон.
– Вполне, мистер Хемптон, – с улыбкой ответил Хамид.
В это время с палубы послышалась какая-то возня, потом всплеск воды.
Бенсон и Хемптон, переглянувшись, вопросительно посмотрели на шейха.
– Я ведь вам обещал, что инкогнито будет сохранено. Обещание выполнено, – ответил шейх на их вопросительные взгляды.
– Вы хотите сказать, что… – начал, было, Бенсон, указывая рукой в направлении палубы.
– Да, господа, да. Ли Чан больше никому ничего не расскажет, – объяснял шейх. – Или вы хотите подробности? Смею вас заверить, ничего интересного: удар по голове, камень на шею и в Шатт-эль-Араб. Мы рядом с фарватером, глубина здесь приличная, к тому же в реке масса хищных рыб. А жалеть его не стоит, мистер Бенсон, он работал в секретной химической лаборатории у Хусейна. Занимался испытанием бактериологического оружия на местном населении, в основном на детях. В любом случае он был обречен.
* * *Алекс не видел, откуда исходит опасность, но по напряжению мышц араба понял, что тот готовится к удару, и в последний момент подставил руку, защищая шею. Небольшое лезвие вонзилось в предплечье, но Алекс, не обращая внимания на боль, да он ее и не почувствовал в тот момент, полоснул араба наотмашь ножом по горлу.
Кровь брызнула фонтаном из перерезанной артерии, раздался противный чавкающий хрип. Он оттолкнул дергающееся в предсмертных конвульсиях тело – смотреть на это было невыносимо.
«А этим уродам это доставляет удовольствие», – с отвращением подумал Алекс.
Араб лежал в луже черной крови, из артерии небольшими толчками вытекали остатки, значит, сердце еще работало.
Рана на предплечье Алекса оказалась неглубокой, но сильно кровоточила, он кое-как перевязал ее носовым платком.
Он поднял сумку, вскинул ее на плечо и, стараясь не смотреть на все еще продолжавшее дергаться тело, зашагал прочь.
Когда он подошел к ресторану Али, было почти темно.
– Вай-вай-вай, – запричитал Али, увидев Алекса всего в крови. – Это те люди?
– Да, Али, бандиты. Хотели меня ограбить, – показал Алекс на сумку. – Еле ноги унес, они с ножами. Слушай, Али, нет ли у тебя какой местной одежды, ну куда я в таком виде.
– Конечно, господин, сейчас, что-нибудь найдем, – проговорил Али.
– Али, что ты все «господин» да «господин». Зови меня Николо, – сказал Алекс.
– Хорошо, Никала. Я сейчас, – сказал Али и вышел в соседнюю комнату.
Через некоторое время он вернулся, неся в руках ворох дурно пахнущей одежды.
– Выбирайте, господин. Никала, выбирайте, – быстро поправился Али.
Алекс посмотрел тряпки, принесенные ему, и рассмеялся, не вслух, дабы не обидеть толстого хозяина. Смех его был, скорее, плачем, он не представлял, хотя и был в Ираке не раз, что то, что ему принесли, может считаться одеждой. Но по местным меркам это была одежда, и неплохая. Во всяком случае, одежда была аккуратно постирана, а вот именно это Алексу было и не надо.
После подробного осмотра он нашел диздаш неопределенного цвета, наверное, раньше он был белый, но теперь первоначальный цвет его не поддавался определению. Еще он нашел абу, длинный халат, надеваемый поверх диздаш, еще нашел цветную сирийскую куфию, но надевать ее не стал.