Обратный отсчет (СИ) - Прескотт Джеймс Д.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек поедет. Это хорошо. Она смотрела, как он ворочается, устраиваясь поудобнее в своем углу машины. А что, если ответы ждут ее как раз подо льдом, а она вместо этого будет бессмысленно носиться по миру в своем донкихотском порыве?
Она почувствовала прикосновение к своей руке. Джек смотрел на нее, открыв один усталый глаз.
— Пожалейте себя. У вас уже дым из ушей идет.
– …Но нескончаем женский труд, — ответила Миа известной поговоркой.
— Если вы сейчас перегорите, то большой пользы от вас не будет, – Джек посмотрел на нее проницательным взглядом. — Зная вас, думаю, что вы всё наш разговор с президентом прокручиваете в голове и пытаетесь сообразить, удалось ли нам убедить их оставить в покое ядерный арсенал и дать нам возможность лучше понять, с чем мы имеем дело.
— Не думаю, что президент так глуп, чтобы запустить ракеты, – Миа не стала переводить разговор в шутку, — и разнести радиационное заражение по всей Солнечной системе. Он производит впечатление думающего и умного человека.
— Таких-то и следует опасаться, – насмешливо сказал Джек.
— Скорее его советники тянутся к пусковой кнопке.
– Большинство, – подтвердил Джек. — Хотя мне трудно их осуждать: мы же знаем, чем предыдущий визит закончился. Может, они летят, чтобы закончить начатое тогда.
– Или исправить ошибку.
— Ну да, — согласился Джек. — Человечество наделало дел. Если посмотреть на все те дрова, которые мы наломали за время нашего существования, то можно не захотеть терпеть нас дальше.
-- Я не это имела в виду, – Миа была не расположена шутить. – Они могут хотеть исправить наш генетический порок.
– Какой? – удивился Джек. – Ген воина?
Миа кивнула.
– Они не произвели на меня впечатления серьезных умельцев. Сперва снесли семьдесят пять процентов жизни на Земле, чтобы потом населить ее по своему образу и подобию. И почему такая задержка? Серьезный случай галактической прокрастинации.
– А если вы правы, – Миа улыбнулась, но слова ее были мрачны, – то нам осталось две недели, и сделать ничего нельзя.
– Вы же слышали, что президент намерен перевести правительство и ряд людей в бункеры. Род человеческий упорен: если сильно повезет – кто-то да выживет и продолжит существование.
– Я не об этом. Ну, не вполне. С кем вы бы хотели разделить последние дни: друзья, семья?
– У меня нет семьи. Теперь нет.
– Родители умерли?
Джек подумал немного и кивнул.
– Единственные два человека, которые меня интересуют: один – здесь, другой – на базе Эндрюс.
В его словах была грусть, Миа с сочувствием сжала его руку. Она не ожидала таких слов и, уж конечно, на них не напрашивалась. На борту корабля Grapple Гэби мельком упомянула отца Джека и полное отсутствие отношений между ними. Удивительно, что даже перед лицом катастрофы Джек не захотел забыть прошлое.
– Что, по-вашему, мы найдем в Гренландии?
Джек высвободил руку и начал тереть большой и указательный пальцы. Голос его перешёл в низкий баритон:
– Спасение души.
•••
Объединённая база Эндрюс была порождением военно-воздушной базы и базы морской авиации под Вашингтоном. Преодолев ряд пропускных пунктов, автомобили достигли ангара 5. Непрекращающийся дождь наконец прекратился, и они, не промокнув, прошли между приоткрытыми створками гигантских дверей. Внутри рядышком стояли Борт номер 1 и его близнец. Немногие знали, что для поездок президента используется не один самолет, а два. Дубликат нередко выполнял роль ложной цели, летя впереди самолета главнокомандующего, чтобы убедиться, что небо действительно безопасно, а не только кажется таковым.
Слева от самолетов вдоль стены ангара тянулось двухэтажное строение. Два ряда светящихся окон уходили в бесконечность. Техники, механики и прочий персонал беспрерывно куда-то шли и откуда-то приходили. В помещении механической мастерской они обнаружили Анну, стоящую перед зеркалом.
У Джека отвисла челюсть. Как и было обещано, эти гении из Boston Dynamics и ученые из Управления перспективных научных исследований и разработок МО США (DARPA) сделали ей королевский подарок. Ушли в прошлое тележки на колесиках – их заменили стройные металлические суставчатые ноги. Торс Анны тоже поменялся: одетый в серебристый хром, он вдобавок приобрел отчетливые женственные формы. Узкая талия и руки из алюминиевого сплава довершали картину. Не поменялось только лицо с его человеческими чертами, проецируемыми на внутреннюю сторону лицевого стеклопластика.
Анна моргнула, и раздался легкий щелчок.
– Скажи мне, что это не селфи, – Джек с трудом подавил смех.
Анна развернулась на уровне талии, затем повернулись ноги. Лицо ее осветила радостная улыбка, блестящая рука поднялась в знак приветствия.
– С возвращением, доктор Грир и доктор Вард. Надеюсь, ваша встреча с президентом Тейлором была плодотворной, – Анна шагнула им навстречу с довольно естественной грацией.
– Ты как будто всю жизнь ногами ходила, – с восхищением сказала Миа.
– Я тренировалась, – сообщила Анна. – Доктор Грир, вам ступеньки тоже с трудом даются?
– Я что не в форме? – нахмурился Джек.
– Отнюдь. Я имела в виду – для человека вашего возраста.
Тактичность не была ее сильной стороной.
– Так их, Анна! – Миа ткнула Джека кулаком в бок.
Лицо Анны помрачнело.
– Я не хотела вас обидеть, доктор Грир. Я собираю информацию. Программа доктора Висванатана для ходьбы по лестницам не учитывала перил и ступенек разной высоты. Мне пришлось ее адаптировать, и я еще не закончила эту работу. Но, думаю, скоро справлюсь.
– Нам всем когда-то пришлось учиться ходить по земле и по лестницам, – успокоил ее Джек. – Не сомневаюсь, что Ражеш специально написал сырую программу, чтобы ты сама ее доработала.
Анна не успела ответить, как появился Даг, держащий в руке сэндвич из цельнозернового хлеба с беконом, латуком и помидорами.
– Джек! Я вижу, президент справился с желанием посадить вас обоих в тюрьму, – Даг вытер салфеткой рот.
– Вы разве не веган? – Джек с завистью посмотрел на ломтик бекона, свисающий с края сэндвича.
Даг посмотрел на сэндвич и усмехнулся.
– Вегетарианец. И это ненастоящий бекон. Эта штука называется векан, и она неплоха. В столовой дают.
– Поддельный бекон – это круто, – покривился Джек и уже серьезно добавил: – позовите всех, пожалуйста: у меня важная информация и мало времени.
– Они только что шли за мной, – оглянулся Даг.
Тут как раз вошли Гэби, Ражеш и Юджин. Двое последних жарко дискутировали на тему Дуги Кесселя, а также – действительно ли Джордж Лукас знал, что парсеками меряют расстояние, а не время.
– У меня нет ни малейшего сомнения, что парень знал, о чем говорит, – в подтверждение своих слов Ражеш отчаянно размахивал руками. (Индийского инженера можно было считать упитанным или просто плотным – в зависимости от критерия оценки его внешности.)
Его оппонент, сорокалетний физик-теоретик Юджин Джареки, был также известен как глава и единственный сотрудник Управления по вопросам космического пространства (OOSA). Несмотря на редеющие волосы и худобу, он умудрялся соединять в себе внешность Стива Бушеми и самоуверенность Брэда Питта.
– Да ничего Лукас не понимал, – Юджин слегка гнусавил. – Он сел в лужу и пытался отмазаться какой-то левой историей про систему навигации Тысячелетнего Сокола, которая якобы столь крутая, что может посчитать самый короткий маршрут через гиперпространство.
Гэби умоляюще подняла руки:
– У нас что, других забот нет, как только обсуждать какую-то убогую, бессмысленную научную фантастику?
На ее круглом, обычно приветливом лице, обрамленном доходящими до плеч светлыми волосами, сейчас читалось: Еще немного, и кто-то станет калекой.
Юджин и Ражеш как по команде обернулись.
– Убогую? – возопил Юджин в ужасе.
– Бессмысленную? – ощерился Ражеш.