Тайна гувернантки - Эмилия Остен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кстати о драгоценностях: следовало бы возвратить браслет, слишком роскошный для скромной гувернантки, однако проснувшееся в Эмбер озорство настаивало на том, чтобы оставить его у себя. Это ведь подарок, в конце концов, сделанный от души. И это подарок Ричарда. Эмбер почему-то казалось важным, что именно он преподнес ей украшение, хоть и не сам выбирал.
Сегодня ночью она спала спокойнее, возможно, благодаря тому, что перед сном перечитала три раза письмо лорда Мэнли, чувствуя успокаивающий холодок в груди. Послание Кеннета было спрятано в ящике стола, и к нему Эмбер не прикасалась: казалось, если его перечитать, то вернется грустная растерянность того вечера. А строки, выведенные Ричардом, хотелось перечитывать снова и снова, ловя забавные смыслы между словами. Эмбер старалась угадать, о чем думал лорд Мэнли, когда писал ей. Самого-то его она спросить не решится. Или нет?
Она начала сомневаться в отсутствии права задавать вопросы, даже если они кажутся ей слегка неудобными. Ричард совершенно непредсказуем и тем интересен, и говорить с ним о том, о чем не получалось с другими, гораздо легче. Он словно ручей, перекатывающий камешки, бурливый и сердитый ручей, который, кажется, вот-вот собьет с ног, однако его можно пересечь, прыгая по выступающим из воды камням. Эмбер знала Ричарда несколько дней, а казалось, давным-давно, и не сомневалась, что если они встретятся несколько лет спустя, интерес друг к другу не будет утрачен.
Ведь Ричард уедет. Он, очевидно, мается, сидя на одном месте; он привык к свободной, летящей жизни, полной путешествий и опасностей, тяжелой работы и выполненного долга. Эмбер видела это в нем так ясно, словно он сам ей сказал. Еще неделя-другая, и лорд Мэнли покинет Беркшир, отправившись в дальние края. Будет ли он сожалеть о мимолетной дружбе, связавшей его с гувернанткой из Грейхилла? Может, будет писать ей письма, полные шуток и остроумных наблюдений? Ведь можно оставаться друзьями и на расстоянии…
Эмбер так задумалась, что не сразу заметила Ричарда, вынырнувшего из влажной полутьмы: верхом на Толстяке, в длинном сером плаще, лорд Мэнли казался привидением. Он помахал рукой, привлекая внимание Эмбер, и та с радостью пустила Маргаритку рысью. Всадники встретились посредине аллеи.
Лошади немедля принялись отфыркиваться.
— Сегодня дела идут лучше: наши подопечные проявили взаимный интерес. Доброе утро, Эмбер.
— Здравствуйте, Ричард.
Она не могла сдержать улыбку: настолько была рада его видеть. Его лицо с резкими чертами, обрамленное спадавшими складками капюшона, казалось Эмбер самым красивым на свете.
— Конюх пытался уговорить меня остаться дома, однако я не послушалась.
— Вы делаете успехи. Я так и решил, что этот дождик вас не остановит. Полагаю, вас и ураган не остановит, но мне это только на руку.
Он пристально вглядывался в нее, и Эмбер поняла: старается понять, как она чувствует себя после позавчерашнего происшествия в саду Фэйрхедов.
— Все в порядке, — тихо сказала она.
Ричард скупо улыбнулся.
— Надо же, действительно. И признаюсь, я чертовски рад, что вы не возвратили подарок. Надеюсь, он понравился вам?
— Он изумителен.
— Под стать вам, Эмбер. — Лорд Мэнли похлопал Толстяка по шее. — Ну, будет, будет, дружок. Свои любовные терзания поведаешь собратьям по конюшне, а сейчас придется поработать ногами…
— А где Самир? — запоздало спросила Эмбер.
— Этот лентяй не пожелал сегодня гулять. И хорошо, в этой грязи он за десять минут бы потерял приличный вид. А приличный вид нам всем просто необходим. Видите ли… У меня есть предложение, Эмбер. Я хотел позвать вас в гости.
Она удивилась:
— У вас же нет дома здесь! Или… вы имеете в виду Фэйрхед-Мэнор?
Ну уж нет, туда она больше не поедет.
— Ни то и ни другое; мое предложение гораздо более интересно. Во всяком случае, я на это надеюсь. Вчера я ездил в Рединг, улаживал кое-какие дела и повстречал там слугу моих друзей; прохиндей торговался на рынке, пытаясь выгадать пару лишних пенни. Мой друг, мистер Дэмпси, заядлый путешественник, как и я. Он только несколько дней как возвратился из Франции, я еще не знал об этом. Думаю, будет уместно нанести ему визит. И если вы пожелаете составить мне компанию, я буду очень рад. Миссис Дэмпси вам понравится, да и мистер Дэмпси вряд ли вызовет отвращение. Это недалеко, всего в получасе неспешной езды отсюда.
— Даусетты забеспокоятся, если я не появлюсь к завтраку, — с сожалением сказала Эмбер.
Ричард махнул рукой, легким жестом отметая все проблемы:
— Это просто решить. Пошлем в Грейхилл с запиской того самого прохиндея, у нас с ним давние счеты, пускай прогуляется под дождиком.
Это была самая странная гостиная из всех, что Эмбер видела в своей жизни.
Маленький домик четы Дэмпси стоял на холме в окружении букового леса, дорога к нему вела меж известковых скал, делавших местность весьма живописной. Эмбер и не знала, что тут, совсем рядом, прячется такая красота. Плющ увивал дом от фундамента до крыши, словно укутывал пушистым зеленым покрывалом, пряча серый камень стен. А когда флегматичный согбенный дворецкий провел визитеров внутрь и попросил немного подождать, Эмбер, осматриваясь, глазам своим не могла поверить.
Если гостиная отделана в охотничьем стиле, рассуждала как-то за обедом леди Даусетт, то на стенах непременно должны красоваться головы оленей, кабанов и волков, перемежаясь с картинами, где намалеваны мертвые фазаны. Если стиль гостиной деревенский, то уместны будут картинки с пейзажами, мельницами, пастухами, а накидки на мебели будут яркие и нарочито грубоватые. Если привыкли принимать изысканных гостей из Лондона, тут уж не до сельских красот: светлая мебель, дорогие гардины, тонкие фарфоровые статуэтки. Однако стиль нужно выдерживать, уверяла леди Даусетт.
Ничего такого в гостиной Дэмпси не было.
Мебель стояла самая разнообразная — от колченогих стульев, чей век начался приблизительно тогда же, когда родился местный дворецкий, ныне уже седой, до чудовищного дивана с потертой золотистой обивкой. Картины висели густо и вразнобой: тут ощерился пушками фрегат, там веселый сатир играет на флейте, здесь кружатся в танце луноликие девушки. Дохлых фазанов не обнаружилось ни одного, зато в избытке имелись итальянские пейзажи. На каминной полке теснились статуэтки, разлапистые раковины, модели кораблей с тряпичными парусами. Кроме того, в гостиной имелись совершенно сюда не подходящие шкафы, набитые книгами так плотно, что вытащить хоть одну наверняка представляет проблему. Эмбер обводила комнату взглядом, пытаясь понять, гостиная это, библиотека или столовая — судя по круглому столу посередине, нельзя исключать и последний вариант.