Всегда ты - Джил Грегори
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И до сих пор нет, — быстро добавил он, подходя к камину и подбрасывая в огонь очередное полено. — Мелора для меня лишь хороший друг.
— Но она такая хорошенькая, — огорченно произнес Вилл, выпятив нижнюю губку. — Если ты не хочешь, чтобы она была твоей невестой, тогда она будет моей.
Все засмеялись, и Мелора нежно обняла малыша.
— Я буду гордиться тем, что ты мой жених,
Вилл, — улыбаясь сказала она.
— Правда? — с надеждой спросил мальчик.
— Конечно, — не задумываясь, ответила Мелора.
Услышав ответ, малыш просиял, бросив на старшего брата победный взгляд.
— Ну, поздравляю тебя, старина! Похоже, ты обзавелся невестой, — легонько хлопнув брата по спине, сказал Кал. — Ну а теперь всем пора спать, — добавил он, глядя в окно, за которым, окутав горы теплым шерстяным одеялом, опустилась мгла. — Кэсси, разбудишь меня, если Луиза проснется среди ночи и попросит чего-нибудь?
Девочка кивнула и послушно подбежала к брату, чтобы поцеловать и пожелать ему спокойной ночи. Затем Кэл поднял Вилла и посадил его себе на плечи.
— А мы, старина, переночуем в амбаре и уступим нашу спальню Мелоре. А может, постелить тебе в гостиной?
— Нет, Кэл. Я хочу спать в амбаре вместе с тобой, Джесси и Броуни.
— Понятное дело, — весело отозвался Кэл. — Держись покрепче. — Дождавшись, пока мальчик наклонит голову, Кэл перешагнул через порог. — Джесс, захвати несколько одеял и подушек, — бросил он через плечо. — Доброй ночи, леди!
Чуть позже Мелора зашла в комнату девочек и убедилась, что обе они мирно спят в своих кроватках. Ее сердце наполнилось покоем. Несмотря на то, что очень скучала по родным, в этом уютном крошечном доме девушка не чувствовала себя одинокой.
Жгучее чувство одиночества Мелора испытала, когда училась в Бостоне. Именно тогда она больше всего скучала по дому и семье, хотя пыталась это тщательно скрывать. Все свободное время она посвящала учебе, желая порадовать отца, который очень хотел видеть ее хорошо образованной леди. Каждую ночь в Бостоне приходилось бороться с невыносимыми приступами одиночества. Как ни странно, но здесь, в горах, в этом маленьком заброшенном домишке, она не чувствовала ничего подобного. Эта дружная семья, каждый член которой горой стоял за остальных, заполнила пугающую пустоту в ее сердце. Возможно, это произошло еще и потому, что Кэл растрогал ее своей самоотверженной заботой о детях. Она ведь и сама была такая.
К своему удивлению, Мелора вдруг ощутила какую-то невидимую нить, связывающую ее с Кєлом. До некоторых пор этот человек был ее злейшим врагом, но надо признать — самым странным врагом из всех, кого только можно себе вообразить.
Мелора сварила кофе и с аппетитом принялась поглощать холодную жареную курицу, бобы и картошку, заботливо оставленные для нее Кэсси. Допив кофе, она поставила пустую тарелку и чашку в раковину и вдруг заметила за окном Кэла.
Мелора не забыла, что он обещал вернуться и рассказать «печальную сагу о Рейфе Кзмпбеле и семье Холденов», но старалась не думать об этом. Она понимала, что вскоре ей придется принять какое-то решение, и страшилась его.
Когда она вспоминала того, кого еще недавно называла Вайэтом Холденом, ей казалось невероятным то, что рассказывал о нем Кэл. Руки Вайэта были нежными, а губы мягкими. Каждый в Рохайде считал его честным и порядочным человеком.
Каждый!
Но стоило взглянуть в полные праведного гнева глаза Кэла, увидеть прелестные мордашки его братьев и сестер, как она начинала верить каждому их слову, хотя до сих пор эта история казалась ей невероятной и жуткой.
При свете полной луны Мелора видела, как Кэл, облокотившись на дерево, принялся скручивать сигарету. Каждое его движение было точным и неторопливым. Девушке невольно вспомнилась их первая встреча. Тогда он показался ей совсем некрасивым. «Как странно», — подумала Мелора. Теперь она видела совсем другого человека. Ей нравились его темно-каштановые волосы, блестящие в лунном свете, и суровые, мужественные черты лица.
Ей захотелось успокоить его, и она почти уже сдвинулась с места, но вдруг передумала.
«Нельзя, Мелора. Нельзя быть такой импульсивной. Остынь и взвесь все как следует».
Девушка колебалась. Она никак не могла решить: мог ли человек, который нес на плечах маленького Вилла, мчался, рискуя собственной жизнью, за доктором для Луизы, спасал ее, Мелору, от Джеро и Стронга и так страстно целовался, быть лжецом, преступником и убийцей? Или им был ее жених?
Мелора повернулась и вышла из кухни. В спальне она подошла к полке с книгами и достала Библию. Затаив дыхание, она перевернула первую страницу и прочитала надпись, сделанную ровным красивым почерком: «ФАМИЛЬНАЯ БИБЛИЯ СЕМЬИ ХОЛДЕНОВ».
Дрожащими руками Мелора закрыла книгу, положила ее на место и вышла из дома. Точно слепая, она прошла по аккуратному маленькому дворику, не замечая ни ухоженного огорода, ни растущих между деревьями темных цветов дельфиниума. Она шла точно оглушенная, ничего не видя и не слыша вокруг себя. Мозг усиленно работал, прокручивая в памяти слова, объятия, обмен влюбленными взглядами, радужные мечты о будущем…
Все это слилось воедино в чудовищную неразбериху, раздирающую ее на части.
Повернувшись на звук шагов, Кэл молча наблюдал за скользящей походкой Мелоры. Ни одна женщина из тех, с кем ему довелось встречаться, не умела двигаться с такой непринужденной грацией и безыскусной чувственностью.
— Что случилось? Ты выглядишь так, словно увидела привидение. — Кэл заметил, что Мелора едва держалась на ногах. Он хотел подхватить ее на руки, но усилием воли подавил это желание. С напускным безразличием он пускал колечки дыма в ночное небо, делая вид, что им не о чем говорить.
— Я видела вашу фамильную Библию, — прошептала Мелора.
Кэл бросил окурок и затушил его каблуком.
— Так вот, — продолжала она так тихо, что Кэлу пришлось наклониться, чтобы расслышать то, что она говорит, — кажется, ты говорил правду. — Мелора с трудом .произносила каждое слово. — Ваша фамилия Холден.
— Именно так.
— Значит, тот человек в Рохайде… не Холден…
— Совершенно верно.
— Его зовут Рейф Кэмпбел. Так, кажется, ты его называл. — Девушка перевела дыхание, стараясь прийти в себя. Звездное небо бешено кружилось у нее над головой.
— Успокойся, Мелора, — сказал Кэл, взяв девушку за руку. Но она оттолкнула ее.
— Он лжец! — закричала она. — Мошенник. Все это время он обманывал меня!
— Да, Мелора.
Белая как мел, она прислонилась к стволу дерева. Казалось, в ней умерла частичка ее самой, какой-то крошечный росток, с которым были связаны ее слабые надежды на светлое будущее. Горло сдавили подступившие слезы. Мелора рассеянно смотрела куда-то в горы, поглощенная своими печальными мыслями.