Прикосновение горца (полная версия) - Карен Mонинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Устраивайся, девушка. Скоро увидимся. Я в этом уверен. – Эйррин сверкнул ухмылкой и исчез так же быстро и бесшумно, как и появился.
- Эйррин, подожди! – позвала Лиза, надеясь назначить время для встречи попозже. Паренёк нуждался в ванне, а у нее была дюжина вопросов. Она подозревала, что его бравада была такой же, как и у неё – защитная стена для одинокого сердца – и девушка верила, что Эйррин с благодарностью примет её материнскую заботу, как только привыкнет к ней.
Через несколько часов она выследит и поймает мальчишку, решила Лиза, а сейчас вернётся к насущным делам. Где Цирцен мог бы прятать флягу? Она не сомневалась, что лэрд спрятал её, как только они приехали. Лиза пыталась проследить, что он сделает со своими вещами, когда они вошли в замок, и напоследок видела их, лежащими возле двери. Однако, на следующее утро, когда Лиза прокралась вниз, чтобы начать поиски, вещи исчезли. Что бы ни было в серебристой ёмкости, содержимое, должно быть, чрезвычайно ценное для Цирцена, если он так охранял его. Неужели там находилось зелье, манипулирующее со временем?! Мог ли Цирцен говорить вопиющую ложь, о том, что он не в состоянии отправить её обратно? Лиза решала, не отпить ли из фляги, чтобы в ней не находилось, как только найдёт её. Возможно, содержимое было магическим.
Лиза порылась в сундуке, сортируя старые бухгалтерские книги. Несколько комковатых подушек, покрывал и катушки с толстыми нитками были небрежно свалены в кучу. Коснувшись дна, Лиза обнаружила связку бумаг, заполненных наклонным почерком. Слова выглядели, будто нацарапаны в гневе, как и те, что были вырезаны на поверхности ларца в музее.
- Нашла то, что искала, Лиза? – тихо спросил Цирцен Броуди.
Лиза уронила бумаги обратно в сундук, прикрыла глаза и вздохнула. При наличии огромного числа комнат в замке, похоже, каждый настойчиво стремился присоединиться к ней именно в этой.
– Я доставала одеяло, - Лиза вытащила наружу плед, сложенный наверху, - когда одна из моих серёжек упала в сундук, - ловко соврала она.
- Ты не носишь серьги, девушка, - разрушил ложь Цирцен, выделяя каждое слово, посматривая при этом на её уши. – Ни в одном ухе, - невозмутимо заметил он.
Лиза, притворно испуганным движением, схватилась за уши, затем за шею.
– Святые небеса, они обе упали, - закричала она. – Нет, ты можешь поверить?
Лиза вздрогнула, когда сильные руки Цирцена опустились на её талию, когда она нагнулась над сундуком.
– Нет, - быстро ответил он. – Не могу. Почему бы тебе просто не сказать, девушка, что ищёшь? Возможно, я могу помочь. В конце концов, я лучше тебя знаю замок.
Лиза медленно выпрямилась. В настоящий момент ей не удастся одурачить лэрда. Лиза мучительно осознавала присутствие сзади Цирцена, ощущала лёгкое прикосновение его груди к спине. Его руки обдавали жаром даже сквозь ткань платья. Лиза посмотрела вниз, и вид его изящных пальцев, обхвативших талию, участил дыхание девушки.
– Тебе не обязательно трогать меня, чтобы поговорить, - тихо сказала Лиза. Когда Цирцен касался её, Лиза не пребывала в полной боевой готовности своих умственных способностей, а теперь ей была нужна каждая капля сообразительности, дабы иметь с ним дело.
Цирцен убрал руки, и Лиза успела облегченно перевести дух, что также послужило успокоению учащённого сердцебиения. Но затем Цирцен схватил её за плечи и повернул лицом к себе. Лизе пришлось задрать голову, чтобы посмотреть на него. Цирцен молча рассматривал её, пока девушка не стала слишком нервничать, чтобы удержать язык.
- Я просто сую нос в чужие дела. Это место мне интересно. Это моя история…
- Если бы ты бродила по замку, изучая портреты, осматривая оружие или мебель, может, ты бы и убедила меня. Но для меня странно, что ты копаешься в моём же сундуке. Слуги докладывают, что видели тебя в каждом крыле замка.
Лиза сглотнула, испугавшись холодного выражения его лица. На его скуле дёрнулся мускул, и девушка поняла, что расстроила его больше, чем дозволено. “Опасность , - предостерёг разум. – Этот мужчина воин, Лиза .”
- Ты искала планы сражения, девушка? – натянуто спросил Цирцен.
- Нет, - торопливо заверила его Лиза. – Это меня не интересует.
Цирцен шагнул мимо Лизы, склонился над сундуком, окинув взглядом содержимое. Вероятно, он нашёл небольшое основание для беспокойства, поскольку взял связку бумаг, которую нашла Лиза, согнул её и положил в спорран. Воин повернулся к Лизе, наклонившись так, что его грудь касалась её плеч.
Лиза могла чувствовать его аромат – лёгкий пряный запах, что притягивал, дурманил и соблазнял её. Она стояла слишком уж близко к Цирцену, чтобы пребывать в равновесии. Но девушка стойко отказывалась сдвинуться хоть на дюйм. Она не повернётся, чтобы снова встретиться с его взглядом. “Пусть говорит с моей щекой” – дерзко подумала Лиза. Она не позволит ему использовать его собственное тело, чтобы запугать её. Хотя Лиза не сомневалась, что Цирцен большую часть жизни эффективно этим пользовался.
Его дыхание коснулось её уха, когда Цирцен произнёс:
- Я пришёл сказать тебе, что Дункан ждёт тебя на закрытом балконе – это комната над Главным залом. Он покажет тебе замок и даст несколько наставлений, прежде чем ты смешаешься с моими людьми. Жду тебя за ужином сегодня вечером…
- Раньше мы с тобой не ужинали. Не вижу причины начинать это сейчас, - быстро перебила Лиза.
Цирцен продолжил, словно она и не прерывала его:
– И я послал в твою комнату несколько платьев. Советую провести начало вечера с Гиллендрией, которая приготовит тебе ванну и уложит волосы…
- Мне не нужна пустая забота, - быстро запротестовала Лиза, устремив взгляд в стену.
- Моя будущая жена будет “попусту заботиться” о своей внешности, что соответствует её положению.
Цирцен опустил руку с затылка Лизы и сжал ладонь в кулак, чтобы не поддаться искушению и погладить её волосы, однако позволил себе прикоснуться пальцем к её подбородку, чтобы заставить её посмотреть ему в лицо. За прошедшие несколько дней, зная, что Лиза лежит в его кровати, ходит в его замке, Цирцен стал ещё более увлечен мыслью своего обручения с девушкой. Его страсть к Лизе не поддавалась усилиям дисциплины. Скорее она непокорно возрастала в противовес попыткам сдержать чувства. Похоже, брачная сделка обзавелась признаками премилого бесчестного правила для нового и явно не лучшего Цирцена Броуди.
Если бы Лиза повернулась и взглянула, то ясно увидела его голод к ней. И Цирцен хотел , чтобы Лиза увидела этот вулкан внутри него – горячий, не дремлющий, граничащий с опасностью. Цирцену хотелось увидеть её реакцию, как глаза Лизы распахнуться, зрачки расширяться, губы полуоткроются. Минуту Цирцен пристально наблюдал за Лизой, желая, чтобы она повернула к нему лицо, но девушка сдержалась.