Закон Арксеона 5 - Александр Сергеевич Виланов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Король нагов?! — изумилась Шери.
А Кабрио изумляться не стал. Ловить такую штуку на голову ему не хотелось, так что он поднял руку и выстрелил в босса взрывным снарядом. Когда-то эта тварь была полноценным боссом, но теперь разница в силе была слишком велика, и Короля нагов разорвало на куски ещё в полёте.
А странники наконец смогли осмотреться и понять, с чего это на них решил десантироваться один из здешних боссов.
Как оказалось, полетать сегодня решил не один Король нагов. Вместе с ним валились вниз десятки обычных нагов.
А ещё мутанты из «лечащей» локации, миниатюрные живые доспехи и другие разновидности монстров, которых отряд Кабрио на этом ярусе не встречал. Видимо, из других локаций, где проходили испытания странники с другими классами.
А вон в той стороне вниз лился дождь из золотых монет и драгоценностей, вперемешку с которыми летели людоящеры, охранявшие локацию «сокровищница».
В целом картина была ясна. Когда Зора обвалила потолок пещеры, находившиеся сверху локации как бы «обрезались» и остались без пола, вот населявшая их фауна и полетела вниз.
— Что называется — провалились под текстуры, — прокомментировала Шери.
— Значит, отдельные локации седьмого яруса не находятся в разных измерениях, а напиханы по соседству друг с другом, — сказал Кабрио. — Иногда сбоку, а иногда сверху или снизу.
— Смотрите! — крикнул Гримм, показав когтистым пальцем ещё в одну сторону.
Не став передразнивать его тем, что этот выкрик принадлежит Шери, Кабрио посмотрел туда. И увидел ещё одну кучку существ, с воплями летящих вниз. Двуногих существ, матерящихся на земном языке. Людей, проще говоря.
Больше ни секунды не медля, монах сорвался с места и полетел на своём джетпаке на выручку. Кабрио понёсся вслед за ним. Гримм умеет сжигать и разрушать, а вот под спасение его магия не заточена. Вот как он собрался останавливать эту летящую вниз четвёрку? Ловить каждого по-отдельности?
— Я сам! — крикнул Кабрио, обогнал монаха и сформировал древесную магию. Из его рук выросли ветвящиеся корни, обхватили всех четверых странников и аккуратно опустили их на землю.
— Чё за дичь тут происходит?! — выкрикнул один из них, вцепившийся в крышку сундука. Похоже, пока отряд Кабрио отбивался от свиных голов, эти ребята занимались обыском сокровищницы.
— Разборки больших ребят, вот что, — сказал Кабрио. — На вашем месте я бы поскорее отсюда сваливал.
— И куда нам сваливать? Погляди вокруг! — воскликнула девушка из их отряда.
И правда: вокруг простиралось неосвещённое и ничем не заполненное пространство, а наверху болтались обрубки различных локаций, из которых продолжало валиться вниз их содержимое.
Вдруг раздался натужный треск, под одной из таких локаций проломился пол, и она целиком полетела вниз. Прямо на странников.
— Твою мать! — выкрикнул третий член их отряда — молодой парень — и создал над союзниками защитный магический купол.
О, барьерщик? Очень кстати. Сам он на своём уровне едва ли сдержит падающую локацию, но от него это и не требовалось. А что требовалось, так это поделиться ценными данными.
На лицах незнакомцев отражалась паника, но для Кабрио эта громадина летела словно в замедленном режиме. Он прикоснулся к барьеру сенсором и изучил его структуру. А затем скопировал и создал второй — намного шире и намного прочнее.
— Ты тоже барьерщик?! — обрадованно произнёс парень.
— Не совсем, но это долго объяснять, — ответил Кабрио.
Локация наконец долетела и с грохотом приземлилась на барьер. Но не заставила его даже потрескаться. Затем Кабрио заставил купол расшириться и разбросал обломки в стороны.
Вместе с ними разбросались и монстры — пауки с человека размером. Те из них, кто пережил падение с высоты и не был раздавлен обломками, тут же бросились в атаку на странников.
— Твою ж мать, да их целая орда! — воскликнула девушка и зажгла пламя в руках.
— Успокойся, Нела. Не знаю, кто эти ребята, но они быстро разберутся. Правда ведь? — произнёс, судя по всему, их лидер.
— Да уж разберёмся, куда мы денемся, — вздохнул Кабрио.
Отнимать лавры у главного аое-мага в отряде он не стал и позволил Гримму накрыть всю ораву насекомых багровым огненным штормом.
— Жееесть... — только и смогла вымолвить огневичка, взглянув на скромненькое пламя у себя на ладошках. — Ребята, вы с какого яруса?
— С десятого, — ответил Кабрио.
— Мда уж, заметно. Вы и на людей-то не похожи. Мы что, такими же станем, когда до туда доберёмся?
— Не когда, а если. Вы бы уже лежали мёртвые, если бы я вас не подхватил. Почему не сориентировались и не придумали способ остановить полёт?
— Да как-то слишком резко всё произошло, — ответил их лидер. — Вот мы убиваем людоящеров и набиваем карманы драгоценностями, и вот мы уже летим в какую-то пропасть вместе с обвалившимся полом. Мы ведь даже дна не видели.
— Ах да, у вас ведь пока обычные глаза. Хотя та же огневичка могла швырнуть вниз пучок пламени и осветить местность.
Мужчина открыл рот, чтобы ещё что-то сказать, но из глубины подземного зала вдруг раздался утробный рык. Этот был намного ниже и громче, чем у свиных голов. Но в нём тоже слышались хрюкающие нотки.
Странники повернулись на звук и увидели ещё одного каборуса. Этот был не таким, как остальные. Во-первых, это была не летающая голова, а полноценный каборус. Во-вторых, его размер. Тварь была огроменной, размером с пятиэтажный дом.
И в-третьих, её внешний вид. Вожак каборусов был одет в зелёный смокинг, а на голове у него покоился того же цвета цилиндр.
— Это что, истинная форма трикстера? — спросила Шери.
— Нет, — покачал головой Кабрио. — Ты ведь помнишь, что настоящему трикстеру нельзя передо мной показываться? Элария, я ведь прав?
«Да, я не чувствую присутствия Джошуа», — прозвучал у него в голове женский голос.
— Это просто ещё одно порождение безумной фантазии этого клоуна, — сказал странник.
— О чём вы вообще говорите? — спросил лидер незнакомцев. — И кто это там рычит?
— Тот, кто убьёт тебя прежде, чем ты успеешь испугаться, — ответил Кабрио. — И скажу честно: мы не станем во время этого боя отвлекаться на вашу защиту. Так что уж не обессудь, если вы тут помрёте.
— Я придумал! — воскликнул Гримм и