Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Научные и научно-популярные книги » Религиоведение » Происхождение христианства в свете рукописей Мёртвого моря - Гилер Маркович Лившиц

Происхождение христианства в свете рукописей Мёртвого моря - Гилер Маркович Лившиц

Читать онлайн Происхождение христианства в свете рукописей Мёртвого моря - Гилер Маркович Лившиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 64
Перейти на страницу:
произведениями имеется так мно­го соприкосновений в области мыслей и выражений, что необ­ходимо принять либо идентичность авторов обеих книг, либо заимствование материала одним у другого. Вместе с тем Шю­рер считает недостаточно обоснованным утверждение многих ученых о зависимости апокалипсиса Варуха от IV книги Езры. Он полагает, что эта книга появилась позднее апокалипсиса Варуха.

Оракулы Сивиллы (кн. Ill—V)

В древней Греции Сивиллами назывались полулегендарные пророчицы, которым при­писывалась способность предсказывать судьбу и угадывать будущее. Гераклит, Аристофан, Платон и Аристотель говорят лишь об одной Си­вилле, но в сочинениях более поздних писателей упоминаются двенадцать Сивилл. С именем этих пророчиц связывались раз­ные изречения и предсказания.

В странах античного мира широкой известностью пользова­лись так называемые Сивиллины книги, т. е. сборник изречений, приписываемых кумской пророчице Сивилле. Согласно преда­нию, она продала этот сборник римскому царю Тарквинию Гор­дому. В действительности Сивиллины книги были завезены в Рим из Кум в начале республиканского периода. Хранение и толкование этих книг было поручено особой жреческой коллегии, состоявшей первоначально из двух, а со времени Суллы из 15 человек.

В Риме Сивиллины изречения и предсказания служили мате­риалом для официальных гаданий. К ним по приказанию сената обращались в тех случаях, когда угрожала опасность государст­ву. Они же обычно использовались сенатом для установления новых религиозных обрядов и культов, для введения в римский пантеон новых божеств. В 83 г. до н. э. Сивиллины книги сго­рели во время пожара Капитолийского храма, служившего ме­стом их хранения. По распоряжению сената они были частично восстановлены. Новый сборник Сивиллиных предсказаний был сожжен около 400 г. н. э. по приказу Стилихона, фактического правителя Западной Римской империи.

Во II в. до н. э. александрийскими евреями был составлен сборник «пророчеств», который по форме представлял собою подражание образцам «языческих» оракулов. Это проявилось в первую очередь в том, что авторство сборника приписывалось мифической Сивилле. Со временем текст иудейских Сивиллиных книг подвергся изменениям и дополнениям. В него были сдела­ны и христианские добавления.

Псалмы Соломона

Они называются так потому, что богословская традиция приписывает их царю Соломону. Однако даже при беглом ознакомле­нии с их содержанием напрашивается вывод, что они не имеют никакого отношения к нему. Первоначальный текст псалмов был написан, вероятно, в Палестине на еврейском языке. До нас они дошли только в греческом переводе. По вопросу о времени их написания высказывались различные точки зрения. Одни иссле­дователи относили составление псалмов Соломона ко времени царствования Антиоха Эпифана, другие — ко времени правления Ирода. Однако подавляющее большинство ученых полагает, что они были написаны непосредственно или скоро после завоевания Иерусалима Помпеем. По своей литературной форме псалмы Соломона имеют много общего с каноническими псалмами, при­писываемыми традицией царю Давиду.

«Вознесение Моисея»

Это произведение сохранилось лишь частично в латинском переводе, сделанном с Моисея» греческого текста. Первоначально оно было написано в Палестине на еврейском или на арамейском языке. О времени его составления нет единой точки зрения среди ученых. По мнению Шюрера, Буссе и Тру­бецкого, «Вознесение Моисея» было написано вскоре после смерти Ирода. Клаузнер относит его составление к 7—10 гг., Рислер — к 17—29 гг., а Вуде — приблизительно к 30 г. н. э.

Апокалипсис Авраама

Он дошел до нас в старославянском переводе, но первоначально был написан на арамейском языке. В нем содержатся от­кровения о будущем потомков Авраама. По мнению Рислера, автор апокалипсиса принадлежал к ессейским кругам. С течением времени это произведение подверглось хри­стианской обработке.

Апокалипсис Илии

По-видимому, это произведение было написано в период между 100 г. до н.э. и 100 г. н. э. Оно подверглось сильной обработке со стороны христианских авторов. Это касается в первую оче­редь тех мест произведения, где речь идет о приходе мессии.

Апокалипсис Моисея

Дошел до нас в греческом и армянском переводах. Первоначально он был написан на еврейском языке. По своему содержа­нию апокалипсис Моисея в значительной мере совпадает с дру­гим произведением, известным под названием «Жизнь Адама и Евы».

«Жизнь Адама и Евы»

В научной литературе это произведение носит и другое название: «Книга Адама и Евы».

Первоначально оно было напи­сано на еврейском языке. С него был сделан перевод на грече­ский язык, а с греческого текста — на другие языки. В упо­мянутом произведении можно обнаружить некоторые хри­стианские добавления.

Апокалипсис Седраха

По своему содержанию это произведение имеет много общего с IV книгой Езры и с апокалипсисом Варуха. Оно со време­нем подверглось христианской обработке. Не представляется возможным установить время написания апокалипсиса Седраха. На основе некоторых данных ученые приходят к заключению, что дошедший до нас греческий текст этого апокалипсиса восхо­дит к еврейскому тексту.

Апокалипсис Софония

Цитата из него приводится в одном из сочинении Климента Александрийского.

Рислер утверждает, что автор этого произ­ведения происходил из ессейских кругов. С течением времени апокалипсис Софония подвергся христианской обработке.

Завет Авраама

Написание этого произведения относится ко времени, предшествующему возникновению христианства. Завет сохранился в двух редакциях: краткой и пространной. Пространная редакция носит на себе отпечаток христианской обработки. Обе редакции дошли до нас на греческом языке. Однако первоначальным язы­ком произведения был еврейский или арамейский.

Завет Адама

В научной литературе это произведение фигурирует и под другим названием: «Апокалипсис Адама». Фрагменты этого произведения дошли до нас на сирийском, арабском и греческом языках.

Завет Исаака

Текст этого Завета дошел до нас в араб­ском и эфиопском переводах. Как и некоторые другие апокалиптические произведения, он со временем подвергся обработке со стороны христианских авторов.

Причины возникновения апокалиптиче­ской литера­туры

По вопросу о причинах появления иудей­ской апокалиптики нет единой точки зре­ния в исторической науке. По мнению ряда ученых, она выросла на почве иудейской религиозной литературы, принявшей но­вую форму под влиянием жестоких пре­следований Антиоха Эпифана. Эти ученые полагают, что идеи иудейской апокалиптики развились органи­чески из предшествующих мессианских представлений. Другие исследователи считают, что происхождение иудейской апокалиптики объясняется в первую очередь влиянием религиозной идео­логии и литературных образцов соседних восточных народов, результатом проникновения в иудейскую религию элементов восточных культов, в первую очередь иранской религии.

По мнению Буссе, при первом же взгляде бросаются в глаза большие совпадения между иранской апокалиптикой и иудей­ской. В обеих мировая драма понимается как борьба бога против сатаны, в обеих существующий эон имеет определенную продолжительность. В иудейской апокалиптике она определя­лась в 6000 лет, а в персидской — в 12 000 лет. И в персидской, и в иудейской апокалиптике развитие мира делится на опреде­ленные периоды, а идея воскресения мертвых соединена с идеей мирового большого суда. Наконец, и там, и здесь мировая драма заканчивается победой бога над злыми духами и уничтожением их.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 64
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Происхождение христианства в свете рукописей Мёртвого моря - Гилер Маркович Лившиц торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...