Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эркюль Пуаро и Шкатулка с секретом - Софи Ханна

Эркюль Пуаро и Шкатулка с секретом - Софи Ханна

Читать онлайн Эркюль Пуаро и Шкатулка с секретом - Софи Ханна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 61
Перейти на страницу:

– Выведите отсюда эту лгунью, – сказал он.

Глава 25

Шримп Cеддон и ревнивая дочь

Обратный путь в Лиллиоук отнюдь не доставил нам удовольствия, хотя мы и проделали его в автомобиле. Я сидел позади Пуаро, напротив Софи Бурлет. Шел дождь, небо стало свинцово-серым. Быстро темнело. Когда я в Лондоне, ночи меня не беспокоят; там они проходят почти незаметно. В большом городе человека никогда не покидает чувство, что новый день только и ждет момента, чтобы начаться, причем не особенно терпеливо. А в Клонакилти все наоборот: там среди белого дня вдруг возникает подозрение, что ночь притаилась буквально за поворотом и вот-вот выскочит оттуда и поглотит свет.

Пуаро за моей спиной непрерывно ерзал, то и дело поправляя детали своей одежды или усы. Каждый раз, когда автомобиль подскакивал на очередной кочке, маленький бельгиец поднимал руку к усам и заботливо укладывал на место волоски, которые вовсе и не думали топорщиться. Наконец он заявил:

– Мадемуазель, могу ли я задать вам один вопрос?

Несколько секунд ушло у Софи на то, чтобы разбить тот кокон молчания, которым она себя окружила.

– В чем дело, месье Пуаро?

– Мне очень не хотелось бы усугублять ваши несчастья, однако есть вещь, которую мне очень важно знать. Как бы вы описали ваши отношения с мадемуазель Клаудией?

– Они сошли на нет с тех пор, как я обвинила ее в убийстве.

– А до тех пор? Она вам нравилась? Вы – ей?

– Вам следовало бы начать с последнего вопроса. Я еще не успела определиться, нравится она мне или нет, когда обнаружила, что сама вызываю у нее живейшую неприязнь, причем, очевидно, со всех точек зрения. Так что… мне было нелегко заставить себя хорошо думать о ней с тех пор и вести себя соответственно.

– То есть вы хотите сказать, что вы пытались.

– Да. Клаудия, несмотря ни на что, обладает рядом замечательных качеств. К тому же крайне неудобно жить под одной крышей с тем, кто тебя не выносит. А я всегда считала, что лучшее средство против чужой неприязни – это неуклонное дружелюбие и великодушие. Я всегда пользовалась им, и не было случая, чтобы оно не сработало.

– Но не с Клаудией, верно?

– К сожалению, вы правы. Она решила презирать меня из принципа.

– Какого принципа? – спросил Пуаро.

– Леди Плейфорд хорошо отнеслась ко мне с самого начала и вскоре, можно сказать, привязалась. Мы с ней обе любили Джозефа и часто обсуждали, как о нем лучше позаботиться. Это только укрепляло нашу обоюдную привязанность.

– А Клаудия ревновала?

– Думаю, она видела во мне ту хорошую дочь, какой никогда не была для собственной матери.

– Клаудии нравился Скотчер? – спросил я.

– Ей определенно было приятно, когда он был рядом, – сказала Софи. – Он и еще Рэндл Кимптон, которого она обожает, – ни к кому, кроме них двоих, она никогда не выказывала никакого интереса.

– Почему же тогда мадемуазель Клаудия убила мистера Скотчера, если ей было приятно его общество, как вы говорите? – спросил Пуаро.

Софи зажмурилась:

– Я и сама себя все время об этом спрашиваю… вы даже не представляете, как часто! И не нахожу ответа. Кажется, у нее не было на это причин… ну, не считая того упоминания о некой Айрис. Кстати, вы уже выяснили, кто это и кем она приходилась Джозефу? Он никогда не говорил мне о ней.

– Как вы думаете, предложение, которое сделал вам мистер Скотчер, могло иметь какое-то отношение к убийству? – спросил Пуаро. – И снова это наводит меня на мысль о ревности. Ревность – очень опасное чувство.

– Нет. В романтическом смысле Клаудия нисколько не интересовалась Джозефом. Рэндл Кимптон – вот кто для нее и солнце, и месяц, и звезды в небе. Ни один мужчина, кроме него, ее не привлекает. – Софи прикусила губу. И сказала: – Я знаю, вам может показаться, будто я сама себе противоречу, но… По-моему, Клаудия ревновала вовсе не ко мне. Она, конечно, старалась убедить себя в том, что я – ее главная проблема, однако все дело в том, что у нее есть другая соперница, куда более могущественная, чем я.

– Кто? – спросили мы с Пуаро хором.

– Шримп Седдон. Главная героиня всех книг леди Плейфорд. Подозреваю, что Клаудия с самого детства обижалась на свою мать за то, что та любит свою Шримп и проводит с ней столько времени. Стоит только послушать, как леди Плейфорд говорит о своих романах, чтобы понять: ничто на свете не привлекает ее так сильно, как сочинительство. Но Шримп – литературный персонаж, ей никак не отомстишь, а значит, Клаудии во что бы то ни стало нужно было найти предмет, на котором она могла выместить свои детские обиды. Им и стала я.

– Мадемуазель, позвольте задать вам еще один вопрос, – сказал Пуаро. – Не могли бы вы сейчас подробно, шаг за шагом описать, как именно вы обнаружили тело Джозефа Скотчера – что вы увидели, когда вернулись в дом в тот вечер?

– Я ведь уже все рассказала, – ответила Софи.

– Прошу вас.

– Ну, я вошла. Услышала громкие голоса, мужской и женский. Пошла в утреннюю гостиную, откуда они доносились. Увидела Клаудию и Джозефа. Джозеф стоял на коленях и молил о пощаде.

Тот самый Джозеф, который примерно за час до этого умер от стрихнина, напомнил себе я.

– А Клаудия тем временем говорила про эту Айрис: «Это должна была сделать она, но не сделала, и ты убил ее», или что-то в таком роде. Тут я завизжала, Клаудия бросила дубинку и убежала через библиотеку. Почему я снова должна вспоминать весь этот ужас?

Я невольно возгордился, когда Пуаро задал Софи вопрос, который услышал от меня:

– Клаудию Плейфорд видели на верхней площадке лестницы с Рэндлом Кимптоном, когда весь дом сбегался на ваши крики, мадемуазель. Мне известен лишь один путь, каким она могла там оказаться, – взбежав по лестнице еще до того, как начали распахиваться двери. Вы, случайно, не слышали ее шагов по ступенькам? Мне думается, что вы должны были ее слышать, когда она покинула библиотеку. В холле на полу плитка, ковра нет. Да и вам могла прийти в голову мысль, что убийца вашего возлюбленного не должна скрыться. Так что вас могли бы заинтересовать ее дальнейшие передвижения.

Глаза Софи забегали, когда она погрузилась в раздумье.

– Нет, – сказала она наконец. – Я ничего не слышала. Клаудия, конечно, должна была побежать наверх, но… я этого не помню. Я вообще не слышала ничего, кроме своих криков.

Глава 26

Определение знания по Кимптону

Едва мы подъехали к Лиллиоуку, Софи Бурлет выскочила из автомобиля так решительно, словно подозревала, что мы с Пуаро сговорились удержать ее там помимо ее воли, и побежала к дому.

– Все изменилось, Кэтчпул, – с тяжелым вздохом произнес Пуаро, когда мы с ним выбрались на холодный воздух.

– Верно. Пара упругих, розовых почек, и никуда от этого не денешься.

– Кстати, насчет никуда не денешься… Что бы ни говорил теперь инспектор Конри, я должен просить вас задержаться в Лиллиоуке до тех пор, пока я не распутаю это дело. Ваше присутствие благотворно влияет на мои мыслительные процессы. Я готов попросить за вас ваше начальство в Скотленд-Ярде, если это поможет.

– Не надо. Я остаюсь. – Я решил не говорить ему, что уже звонил начальнику сегодня утром, прямо перед дознанием, и что одного упоминания имени Эркюля Пуаро было достаточно для получения желаемого результата. Да мне и самому не хотелось никуда уезжать прежде, чем загадка убийства Джозефа Скотчера будет разрешена.

– Я разберусь в этом деле, Кэтчпул! Можете не сомневаться.

– Я и не сомневаюсь. – Моя вера в Пуаро не уступала не только моему неверию в Конри, но и вере маленького бельгийца в самого себя.

Маленький бельгиец вздохнул:

– Этот случай полон явных противоречий. Сначала Скотчер умирал от болезни Брайта – но нет! Его отравили. Мы верили в две вещи касательно Джозефа Скотчера. Eh bien, обе оказались неправдой.

Я даже не знал, о чем собираюсь спросить, пока слова сами не сорвались у меня с языка:

– Айрис Гиллоу – что, если это она ключ ко всему?

– Что вы о ней знаете? – спросил Пуаро.

– Только то, что Рэндл Кимптон должен сказать нам, кто она такая, – да и то лишь потому, что мне кажется, без нее эта задачка не сойдется с ответом.

– Не совсем так, – раздался голос позади нас, когда мы уже стояли у входной двери.

Я обернулся. Это был Кимптон; он шел к нам, держа руки в карманах длинного серого пальто.

– Я не отрицаю, что Айрис Гиллоу принадлежит важная роль, но не значительная. Тут есть разница. Может быть, войдем? Я обещал рассказать вам все после дознания, а мы и так уже потеряли много времени.

В доме, куда мы вошли, не горела ни одна лампочка; было темно, как в пещере.

– «Брожу я по челу у ночи черной, // Чтобы тебя сыскать»[21], – отчаявшимся тоном сказал Кимптон. – Только у нас еще не ночь, и очень хотелось бы видеть, куда ставишь ноги.

Очутившись в библиотеке, мы сразу зажгли свет, и Пуаро сказал:

– Доктор Кимптон, вы ведь знали, не так ли?

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 61
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Эркюль Пуаро и Шкатулка с секретом - Софи Ханна торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...