Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джуди улыбнулась:
— Но я не работаю в отделе «Инопланетных космических кораблей», я ловлю обычных преступников.
— А пистолет можете показать? — спросил Дасти.
Джуди колебалась. Она знала, что мальчиков завораживает оружие, но ей не хотелось поощрять такой интерес. Она посмотрела на Майкла, тот пожал плечами. Тогда она расстегнула куртку и вытащила оружие из кобуры.
Одновременно она заметила, что Майкл бросил взгляд на ее грудь, и ощутила сексуальное возбуждение. Теперь, когда Майкл вел себя вполне доброжелательно, с босыми ногами и футболке навыпуск, он показался Джуди еще более привлекательным.
— Пистолеты штука опасная, Дасти, поэтому я не могу его тебе дать, но ты можешь посмотреть.
У Дасти было такое же выражение лица, как у Майкла, когда она расстегнула куртку, и Джуди усмехнулась.
Через минуту она убрала пистолет в кобуру.
— Мы как раз собирались поесть «Кэпнкранч»[373], — вежливо сказал Майкл. — Хотите к нам присоединиться?
Джуди хотелось поскорее поговорить с Майклом, но она чувствовала, что он будет более откровенным, если она проявит терпение.
— Вы очень любезны, — ответила она. — Я ужасно проголодалась. К тому же в детстве я страшно любила «Кэпнкранч».
— Тогда проходите на кухню.
Они втроем уселись в маленькой кухоньке за столик с пластиковым верхом и поели овсяных подушечек с молоком из больших голубых мисок. Джуди поняла, что она и в самом деле проголодалась.
— Боже мой, я забыла, какой вкусный «Кэпнкранч».
Майкл рассмеялся. Джуди поразило, как он изменился. Сегодня он выглядел спокойным и дружелюбным. Совсем другой человек, не имеющий ничего общего с брюзгой, который заставил ее вернуться в офис, чтобы договориться о встрече. Он начинал ей нравиться.
Когда с ужином было покончено, Майкл собрался уложить Дасти спать, и мальчик спросил у него:
— А может агент Джуди рассказать мне историю?
Джуди постаралась сдержать нетерпение.
У меня есть семь дней, я могу подождать еще пять минут.
— Мне кажется, твой папа хочет рассказать тебе историю — ведь он не может это делать часто.
— Все в порядке, — с улыбкой сказал Майкл. — Я с удовольствием послушаю.
Они перешли в спальню.
— Я знаю совсем немного историй, но помню одну, которую рассказывала мне мама, — начала Джуди. — Это легенда о добром драконе. Хочешь ее послушать?
— Да, пожалуйста, — ответил Дасти.
— И я тоже, — добавил Майкл.
— Однажды, много лет назад, в Китае жил добрый дракон. Дело в том, что все драконы рождаются именно в Китае. И вот как-то раз добрый дракон отправился путешествовать. Он покинул Китай и заблудился в незнакомых ему краях.
Прошло много дней, и он оказался в другой стране, далеко на юге. Еще никогда не доводилось ему видеть такой красивой земли, с лесами и горами, плодородными долинами и реками, где он мог купаться. Здесь росли банановые пальмы и тутовые деревья со спелыми плодами, всегда было тепло и дул прохладный ветерок.
Но в этой стране никто не жил: ни люди, ни драконы. И хотя добрый дракон полюбил ее, он чувствовал себя ужасно одиноким.
Однако он не знал обратной дороги, поэтому бродил по горам и долинам, пытаясь отыскать друзей. Наконец ему повезло, и он нашел прекрасную принцессу. Она была такой красивой, что дракон сразу же ее полюбил. А принцесса тоже страдала от одиночества, и, хотя дракон выглядел ужасно, у него было доброе сердце, и она вышла за него замуж.
Добрый дракон и прекрасная принцесса любили друг друга, и у них родилось сто детей. Все дети выросли храбрыми и добрыми, как их отец-дракон, и красивыми, как их прекрасная мать.
Добрый дракон и прекрасная принцесса заботились о своих детях до тех пор, пока они не выросли. А потом неожиданно оба родителя исчезли. Они ушли, чтобы вечно жить в любви и гармонии в мире духов. А их дети стали храбрым, добрым и красивым народом Вьетнама. Именно там родилась моя мать.
Глаза Дасти были широко раскрыты.
— Это правда?
Джуди улыбнулась:
— Не знаю, может быть.
— В любом случае красивая история, — сказал Майкл, поцеловал Дасти и пожелал ему спокойной ночи.
Когда Джуди выходила из комнаты, она услышала, как Дасти прошептал:
— Правда, она очень милая?
— Да, — ответил Майкл.
Когда они перешли в гостиную, Майкл сказал:
— Спасибо вам, вы замечательно с ним разговаривали.
— Это было совсем не трудно. Он очень симпатичный.
Майкл кивнул:
— Тут он пошел в мать.
Джуди улыбнулась.
Майкл ухмыльнулся и сказал:
— Я вижу, вы не спорите с этим утверждением.
— Я не встречала вашу жену. Но, судя по фотографии, она очень красивая.
— Так и есть. И еще… она вероломна.
Джуди не ожидала от Майкла такой откровенности — он показался ей очень гордым человеком. Он нравился ей все больше, но Джуди не знала, что ему ответить.
Оба немного помолчали, затем Майкл сказал:
— Ну, вы более чем достаточно узнали о семье Керкус. Теперь расскажите о землетрясении.
Наконец.
— Оно произошло в долине Оуэнс сегодня в двадцать минут третьего.
— Давайте посмотрим на сейсмограф.
Майкл сел за письменный стол и застучал по клавишам компьютера.
Джуди поймала себя на том, что смотрит на его босые ноги. У некоторых мужчин уродливые ступни, но у него они имели хорошую форму, с аккуратно подстриженными ногтями. Белая кожа, а на больших пальцах темные волосы.
Майкл не заметил ее оценивающего взгляда.
— Когда террористы угрожали землетрясением, они упоминали какое-нибудь определенное место?
— Нет.