Сломанная корона - Андрей Астахов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И ты ревновал, не так ли?
– Еще как! Я был готов этого пузатого забулдыгу своими руками задушить.
– Не говори о нем при мне плохо, Джармен, иначе мы поссоримся.
– Не буду.
Между тем башни уже были совсем близко, и мы, выбравшись из сплошных развалин, увидели, что весь этот колоссальный архитектурный ансамбль, который я мысленно назвал Белой Цитаделью, обнесен кругом высокой, метров в пять высотой каменной стеной с добротно сработанной декоративной металлической решеткой наверху. Если весь город разрушился в щебенку, а башни сильно пострадали от времени, то эта стена выглядела так, будто ее только вчера построили. Впрочем, решетка по ее верху кое-где была покорежена и поломана, так что при известной сноровке вполне можно было перебраться через стену. Я был на все сто уверен, что внутрь Белой Цитадели можно и через ворота пройти, но только подходы к воротам наверняка кишат восставшими мертвецами, так что придется лезть через стену.
– Джармен, – сказал я, когда мы подошли к стене, – придется тебе подождать здесь.
– Это еще почему? – набычился парень.
– Потому что я перелезу через эту стену, а ты нет. Посмотри, поверхность стены совершенно гладкая, ни одного выступа, ни одной выбоины. Ты же не муха, чтобы лазать по отвесным стенкам.
– А ты?
– А я вампир, – я подмигнул Крейгу. – Мы, вампиры, умеем время от времени выкидывать разные забавные шутки, вроде лазания вверх-вниз по отвесным стенам. Кстати, что скажут твои родственники, если узнают, что твоя невеста вампироморф?
– Это не должно тебя волновать, любимая, – заявил Крейг. – Пусть только кто-нибудь попробует…
– Ну-ну, – сказал я и подошел к стене.
Невероятная ловкость Марики позволила мне легко и просто забраться на стену – я даже не понял, как это у меня получилось. Я просто вскарабкался по отвесной стене, и все тут. За стеной я увидел громадную мощеную площадь, окружавшую башни и рассеченную радиально расходящимися от башен аллеями на равные сектора. Время и запустение поработали тут на славу, но готов поспорить, что некогда эта площадь была великолепна. Теперь ее замело песком, деревья вдоль аллей давно засохли и превратились в головешки, чудесные эльфийские статуи на постаментах или развалились в куски или же были обезображены, там и сям громоздились кучи камней и щебня, а вот у самой стены, в квадратных ямах, красовались здоровенные груды обгоревших костей, человеческих и звериных, присыпанных песком – видимо, останки каких-то древних жертвоприношений, проводившихся у башен. Мне даже показалось, что я почувствовал слабый запах паленой кости, не выветрившийся за все минувшие века.
– Стой здесь, – велел я Крейгу, спрыгнул вниз (ой, мама дорогая, думал ли я когда, что вот так запросто махну с пятиметровой высоты и даже не отобью себе пятки!) и немедленно вызвал Консультанта.
– Жаркий день сегодня, – заявил мне Консультант, материализовавшись из пустоты. – Но вы держитесь молодцом. Что-то хотите спросить?
– Мне нужно перетащить сюда Крейга. Его помощь может мне понадобиться.
– Хорошая идея. Крейг весьма к вам расположен и действительно может быть очень полезным.
– Да, но для этого он должен перебраться через стену.
– Не вижу проблемы, – Консультант, словно профессиональный фокусник извлек откуда-то моток толстой темной веревки. – Двадцать дукатов.
– Пятьсот соверенов за веревку? Издеваетесь, да?
– Вообще-то в обычных условиях цена такой веревки раз в десять меньше. Но у нас ведь необычные условия, верно?
– Ладно, договорились, – я понял, что спорить бесполезно, взял веревку, отсчитал деньги и вручил их Консультанту. – Куда мне дальше идти?
– Представления не имею. Я бы на вашем месте вначале осмотрел расположенные на этой площади алтари. Может быть, найдете что-нибудь интересное.
– Алтари? – Я повел глазами и увидел справа и слева от себя пирамидальные сооружения из белого камня, торчавшие из песка на несколько метров вверх – видимо, их и имел в виду Консультант. – Эти? А, ну ладно. Тогда больше не смею задерживать.
Консультант, продолжая улыбаться, растворился в горячем воздухе. Я остался на площади один, с купленной по безбожной цене веревкой в руке и в некотором раздумьи, что мне делать дальше. Консультант говорил про алтари – наверное, надо начать с них. Уж четверть часа Крейг подождет. Но сначала…
Мне показалась неплохой мысль пометить тот участок стены, за которым меня ждет Джармен – ну, чтобы не бегать потом, не искать. Выбрав из кучи костей совершенно обугленный обломок ребра, я нацарапал на заборе отчетливый Х-образный крест. А потом мне вдруг захотелось немного похулиганить, и я приписал к букве Х еще две, украсив стену в древнем эльфийском городе словечком, которое заставило Марику наконец-то выйти из режима молчания.
– А ты пошляк и сексуальный маньяк, Осташов, – заявила она мне презрительным тоном. – Впрочем, чему я удивляюсь, все вы мужчины помешаны на своем достоинстве!
– Зато прикольно, – сказал я. – Сразу видно, что тут побывал русский человек. Ты больше на меня не дуешься, милая?
– Послать бы тебя куда подальше, да толку… Но однажды, Осташов, ты у меня попляшешь, обещаю.
– Поскорее бы! Ты даже не представляешь, как я хочу с тобой… поплясать.
– Зачем ты принял предложение Крейга?
– А что мне еще было делать? Мне надоели его лирические пассажи. Надо было заткнуть ему рот. Теперь он, по крайней мере, не будет нам надоедать. А помолвку никогда не поздно расторгнуть, так ведь?
– Ты принял решение за меня, а я ненавижу, когда кто-то принимает решения за меня, – не унималась Марика. – Тебе никто не давал такого права.
– Сладкая моя, ну успокойся. Не надо все так буквально воспринимать. Обещаю, я не отдам тебя Крейгу. Хочешь, я его просто прикончу?
– Ты на это способен?
– Нет, – признался я. – Он не сделал мне ничего плохого. Вся его вина в том, что он тебя любит, и, похоже, любит искренне.
– А ты? Как ты меня любишь?
– Больше, чем Крейг. Даже выразить не могу, как сильно я тебя люблю.
– Опять врешь, Осташов? – Голос Марики дрогнул. – Как же я тебя…
– Обожаю, да? Ты ведь это хотела сказать?
– Нет, не это, – Марика сделала паузу. – Между прочим, уже начинает темнеть.
– Точно, и нам нужно перетащить сюда нашего жениха. Он, поди, нас заждался. Но сначала пойдем, глянем на алтари.
Алтари, о которых сказал мне Консультант, располагались на равном расстоянии друг от друга, как раз на полпути от башен до внешней стены и окружали башни правильным кольцом. Они имели весьма своеобразную архитектуру – напоминали полые ступенчатые пирамидки, внутрь которых вел низкий полукруглый вход. Поскольку добраться до дальних алтарей я не мог, – мне неминуемо пришлось бы пересечь радиальные аллеи Паутины, идущие от башен к стене, – оставалось надеяться, что нужные мне подсказки я обнаружу в одной из двух пирамид в моем секторе площади. Спустившись по лестнице, я оказался в глухом темном подземелье, в центре которого возвышался кубический жертвенник метр на метр. Над жертвенником, на прикрепленном к своду пирамиды ржавом железном колесе болтались на цепях истлевшие и распавшиеся человеческие костяки – весьма неприятное зрелище. В дальнем правом углу крипты была навалена куча переломанных и иссохших черепов и костей. Ничего интересного внутри пирамиды я не нашел: ни надписей, ни каких-то интересных для меня предметов тут не было.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});