Категории
Самые читаемые книги

Хромосомное зло - Мик Фаррен

Читать онлайн Хромосомное зло - Мик Фаррен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 68
Перейти на страницу:

Билли, Рив и Хромая Нэнси стояли на небольшой наблюдательной платформе, выходившей из бального зала, как крошечная терраса. Она была закрыта искусно изготовленным стеклом с витражами, и свет, проходя через витражи, осыпал разноцветными пятнами путешественников, которые смотрели на удаляющиеся глубоко под ними огни города.

От нее старательно отводили глаза. Именно потому, что ждали какого-нибудь решения. Она знала, что принять его необходимо, но не могла себя заставить. Она всегда ненавидела необходимость что-то делать. Могла совершать неожиданные поступки лишь по капризу. Однако с тех пор, как начался этот кошмар с сумасшедшими убийцами, казалось, не только ее прошлая жизнь, но и она сама канула куда-то. Это так несправедливо!…

Она вяло подняла руку, и тут же рядом возник стюард в белом:

– Слушаю вас, мисс Катто.

– Выпить хочу.

– У нас обширный бар, на все вкусы.

– Можешь сделать мне «Дорическую колонну»?

– Не сомневаюсь, наш бармен сумеет. У него тройная категория «А» по разделу «Мастерство».

– Пусть только попробует сделать неправильно.

– Все будет в порядке, мисс Катто.

Он заспешил передать заказ, а она закрыла глаза. И открыла их минуту спустя, услышав рядом осторожное покашливание. Но это оказался не официант с заказом, а капитан воздушного корабля, в голубом мундире с золотым плетением. Он вытянулся в струнку, держа подмышкой свою белую фуражку. На лице застыло привычно нейтральное выражение.

– Мисс Катто.

А. А. Катто подняла брови:

– Что нужно?

– У меня еще нет программы предполагаемого вашего полета.

– И что?

– Мы вылетели за пределы города, нам надо знать, каким курсом вы желаете лететь.

А. А. Катто оглядела бальный зал.

– Я заказала выпить. Еще не принесли.

Капитан посмотрел в конец зала.

– Сейчас явится официант, можете не сомневаться. Так вот, по поводу курса…

И тут А. А. Катто взорвалась, проявив свой темперамент:

– Да плевать мне на курс. Мне выпить надо.

Капитан слегка поджал губы и быстро зашагал прочь из зала. Билли, Рив и Нэнси с верхней ступеньке трапа наблюдательной платформы прислушивались к перепалке. Спустя несколько мгновений капитан вернулся в сопровождении запыхавшегося официанта:

– Вот ваш напиток, мисс Катто. Официант поставил хрустальный бокал перед

А. А. Катто. Бледно-розовая жидкость под шапкой измельченного льда. В центре бокала – красная, чем ближе ко дну, тем ярче, и на самом дне жидкость обретала темно-пурпурный цвет. А. А. Катто взяла бокал и взболтнула один раз. Звякнули льдинки. Отпила глоток и поставила бокал на стол.

– По-моему, годится.

Официант поклонился и исчез. Капитан выпрямился во весь свой рост. У него была аккуратно подстриженная бородка и подтянутый упорными тренировками брюшной пресс, и каждый дюйм его внешности демонстрировал власть и терпимость. Он прокашлялся:

– Итак, по поводу курса, мисс Катто. Я вынужден настаивать – вам следует принять решение.

А. А. Катто смотрела на него с откровенной неприязнью. Она ненавидела три разновидности людей: представителей власти, затем – тех, кто считал необходимым прокашливаться, прежде чем начать разговор, и еще тех, кто заставлял ее что-то делать. Она провела пальцем по ободку бокала. Раздался тихий поющий звук.

– По-моему, мне хочется отправиться в ничто.

Капитан широко раскрыл глаза:

– В ничто?

– Я ведь уже сказала.

– Это невозможно.

Терпение А. А. Катто начинало иссякать:

– У меня сложилось такое впечатление, что я наняла этот транспорт, и значит, вы должны выполнить любой мой запрос.

– Это так.

– Ну, вот я и требую – направьте этот чертов драндулет в ничто.

Капитан набрал воздуху в легкие:

– Это абсолютно исключено. Наш корабль не приспособлен для путешествий такого рода.

– Путешествие именно такого рода я и желаю совершить.

Капитан заговорил очень медленно, как разговаривают с умственно отсталым ребенком:

– Если этот корабль войдет в ничто, он распадется. У него нет своего стазис-генератора. Он просто исчезнет.

А. А. Катто смотрела на него снизу верх:

– Но ведь у вас есть набор персональных генераторов, так ведь? ПСГ, так они называются? Или что-то вроде?

– Есть. Но так вопрос не ставится. Я не собираюсь подвергать свой корабль разрушению в ничто. Надеюсь, я выразился ясно.

– Отказываетесь?

– Абсолютно.

А. А. Катто кивнула. Она медленно обернулась и взглянула на группу, стоявшую возле наблюдательной платформы.

– Билли, подойди, пожалуйста, на минуту.

Билли прошел через танцевальную площадку.

И вопросительно посмотрел на А. А. Катто.

– Что-то произошло?

А. А. Катто тяжелым взглядом уставилась на капитана:

– Билли, пистолет у тебя при себе?

Билли кивнул. Его этот вопрос несколько смутил. Он вытащил из-под пиджака свой безотказный 70-й.

– Вот он.

А. А. Катто расслабилась в своем кресле:

– Будь добр, прицелься в капитана.

Билли пожал плечами и выполнил ее просьбу.

Капитан надел фуражку и встал навытяжку.

– Вы должны понимать, что этим актом насилия вы нарушаете свой контракт по найму корабля, и у меня нет другой альтернативы, как вернуться на капитанский мостик и приказать команде обратный путь к причальной мачте компании.

А. А. Катто засмеялась:

– Боже, до чего важный!

– Я вынужден еще раз повторить…

– Заткнись и слушай меня. Если ты немедленно не направишь эту штуку в ничто, Билли тебя пристрелит. Верно, Билли?

Билли с трудом сглотнул:

– Гм… да.

Капитан все еще стоял навытяжку.

– Ничего подобного я не сделаю.

А. А. Катто посмотрела на Билли:

– Застрели его.

Билли переводил взгляд с А. А. Катто на капитана и потом на пистолет. Пытался придумать выход. Никакого выхода не придумывалось. Он спустил курок. Капитан рухнул на танцевальную площадку. Он умер беззвучно. Струнный квартет прекратил играть, но снова начал, довольно нестройно, когда Билли обернулся к ним.

А. А. Катто деловито поднялась с кресла и поманила к себе Нэнси и Рива.

– Думаю, нам лучше пойти на мостик и взяться за управление этой машиной. Видно, никуда не доедешь, если полагаться на других.

Они вышли из бального зала и пошли вниз по сходному трапу, расположенному поперек продольной оси гондолы. По пути Билли догнал А. А. Катто и шел вслед за ней:

– Ты считаешь это толковой мыслью?

– Что я считаю толковой мыслью?

– Застрелить капитана и двинуть корабль в ничто?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 68
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Хромосомное зло - Мик Фаррен торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...