Эшелон сумрака - Анна Цой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А не заметила его я потому, что остальную часть вагона освещали открытые окна и горящие лампы, а дальнее кресло, в котором он сидел, находилось в полумраке, из-за чего четко виднелась только маска на половине лица, отражающая свет.
— Простите, господин, — опомнилась я, — и вы интереснее… его.
Улыбка на его лице стала шире.
— Приветствую вас, маленькая госпожа! — в проёме с другой стороны показался врач, — простите мою наглость, но в прошлый раз вы показались мне… полнее. Не сочтите за дерзость, вряд ли вы успели бы так быстро похудеть, а значит… как вы себя чувствуете?
— Арзт, исчезни со своим извечным желанием найти болезнь там, где её нет, — холодно остановил его лорд.
Врач кивнул, еще раз внимательно меня оглядел и развернулся.
— Я чувствую себя хорошо, господин, — улыбнулась ему я, — спасибо.
В душе клокотало что-то невообразимо воодушевляющее, словно бог явил мне свой волшебный дар.
— Я могу взять ещё немного крови на… — повернулся он снова.
Но продолжать не стал — понял, что лорд повернул к нему голову. Потому исчез в проёме.
— Присаживайся, Лу, — указал мне рукой на диванчик перед столом Оушен, — я подобрал для тебя книгу, она на столе рядом с тобой. Полагаю, физика и механика должны отойти на задний план, а твоё чтение обратиться в иную сторону.
Я оглядела стол и нахмурилась. Потому что книги на нем не было — её заменила длинная коробочка с надписью сверху. Моя книга была совсем другой: листы в ней били желтыми, истлевшими и часто порванными, а еще неровными и с заломами, этой коробочки сверху не было, как и первых страниц, которые не раз рвала сестра, вырывая книгу из моих рук. А ещё размер — моя была меньше вполовину, в то время как эта даже на ладони не уместилась бы.
— Смелее, Луана, — нетерпеливо поторопил меня лорд, — я хочу, чтобы ты прочла название.
Сперва я подсела к столу, нерешительно коснувшись его белого края, после собралась с силами и взяла её в руки.
— Светский тон, — прочитала я, — кхм…Людвиг Шоссе. Это… тот, кто написал её?
Я открыла первую страницу, почти не дыша. И нахмурилась — буквы здесь были странные, не завитые, чёрные и очень странно написанные. А ещё труднопонимаемые. Как и те, что были на коробочке.
— Тебе не нравится? — усмехнулся мужчина.
Я качнула головой, желая всем своим видом показать ему, что я почти в восторге, вот только…
— У господина Шоссе очень странный почерк, — прошептала я.
Улыбка с лица Оушена сошла на нет, превратившись в удивление.
— Почерк? Эта книга была напечатана, — закинул ногу на ногу он, — книги не пишут уже больше ста лет, Лу. Те, что видела ты, были написаны от руки?
Я кивнула, чувствуя себя ужасно. Зачем мне вообще нужно было просить его о книгах?
— Это любопытно, потому как такие книги стоят намного дороже обычных. Твой хм… дед должен быть удивительно образованным человеком, — произнес лорд, — или «ценителем». Он коллекционер?
Я закрыла книгу и бережно положила её обратно на стол.
— Я не знаю, господин, — ответила ему честно.
Я не видела ни своего родного деда, ни того, которого приписывал мне мужчина.
— Ничего существенного, — улыбнулся он снова, — нас ждёт остановка сегодня ночью — мы подъезжаем к мосту, который необходимо починить. Ко всему прочему, на крыше установят поручни, и ты сможешь перемещаться по ней без опасений.
Я всмотрелась в глаза маски, он же продолжил:
— А после нас ждет путешествие до поместья твоего деда. Он имел смелость пригласить меня на фуршет в последнем письме, — он поднял бокал, не замеченный до этого мною, прямо с пола, после чего сделал глоток, — однако, не переживай — надолго мы там не задержимся.
Я не знала, что я должна сейчас чувствовать. Страх смешался с непониманием и верой в то, что Оушен не станет настолько решительно… действовать ради моего возвращения «домой».
— Я не вхожу в ту семью, милорд, — дрожащим голосом промямлила я.
Уголки его губ дрогнули сперва вниз, а после двинулись вверх.
— Повторю для тебя, Лу: после мы вернемся на Эшелон. И я проконтролирую, чтобы тебя никто не обидел.
Руки обвили вмиг озябшие плечи, желая согреть их хоть как-нибудь.
Я боялась с ним спорить. Да и смысла в этом не было — господин стоял на своём и совершенно не желал слушать моих слов.
— Рад, что мы сошлись с тобой во мнениях, — повторил глоток из бокала лорд, — нас ждет путешествие длиной в месяц — до развилки и разворота сперва нужно добраться, а мы выбрали самую длительную ветку путей. К тому же, карта показывает, что поместье графа Леманн расположено в отдалении от железной дороги, — он поджал губы, — каретным ходом будет не так… удобно, как на автомобиле, однако меня совершенно не впечатляет идея застрять посреди поля из-за поломки.
Он продолжал объяснять мне, а я могла только молчать. И внимательно следить за тонкой каплей крови, стекающей по его щеке из-под маски.
— Милорд… — прошептала я, когда она уже добралась до уголка губ, — к-кровь.
Он даже думать не стал — сразу же поднес руку к щеке и стер каплю пальцем, чтобы рассмотреть её и произнести:
— Проклятье, — тише, чем обычно, — Арзт!
— Милорд? — выпорхнул из соседней комнаты врач, — о… в этот раз быстрее… мне казалось…
Оушен лишь тяжело выдохнул, будто не хотя слышать оправдания мужчины.
— Я схожу… — продолжил господин, прежде чем взглянуть на не знающую куда деть себя меня и добавить, — мне проводить госпожу?
Я поджала губы, оправила платье и поднялась, чтобы услышать:
— Нет.
Мы с врачом переглянулись и одновременно уставились на лорда, дёрнувшего губами.
— Завяжи глаза, — холодное от Оушена, — и вели принести чай. Твоя проклятая суточная норма вина меня раздражает.
Сказано это всё было не мне, потому я села обратно, положила ладони на колени и продолжила наблюдать за струйкой крови.
— Вам больно? — вырвалось у меня.
Лорд повернул голову от вновь скрывшегося мужчины ко мне.
— Практически нет, — снова лёд в голосе.
Я стушевалась.
— Я могла бы… чем-то помочь? — мне этого искренне хотелось.
Мужчина едко усмехнулся.
— Определенно, однако я этого делать не стану, — ещё более холодный ответ.
Я нахмурилась и опустила взгляд.
Врач вернулся в компании двух мальчиков слуг, вышколено уместивших на столике рядом чайные чашки, заварник и ещё пару предметов в виде ложечек и баночек из сервиза. Господин Арзт в этот момент приближался ко мне.