Ониксовый шторм - Ребекка Яррос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-Хорошо, что они собрались. Это поможет быстрому испытанию. После молчаливой процессии через квадрант в главный кампус Этос провожает меня мимо заграждения из охранников и кадетов из других квадрантов в большой зал, входя в комнату прямо передо мной. “Я привел предателя!”
Он отходит в сторону, чтобы показать длинный стол, накрытый для возобновления переговоров. Члены Сенариума снова сидят слева, все ослепительны в своей одежде этим утром, за исключением того, кто в черном наезднике.
Ксаден поворачивается на своем месте в конце стола и приподнимает покрытую шрамами бровь, когда тени проносятся в моем сознании. “А что случилось с тем, чтобы не попадать в неприятности?”
-Я никогда этого не обещала. Я выдерживаю его взгляд, отмечая круги у него под глазами. - Ты выглядишь усталой.
“Именно это каждый мужчина хочет услышать от человека, которого он любит”. Он барабанит пальцами по столу, привлекая мое внимание к клочку ткани перед ним — моей нашивке владельца молнии. - Я решил, что больше не буду знать, что ты задумал.
-Хороший выбор.
“Ты действительно облажался с защитами?”
“Кто-то однажды сказал мне, что правильный путь - не единственный”. Я использую против него его же слова, сказанные на первом курсе, и он поджимает губы.
“Как видишь, у нас есть доказательства, необходимые для того, чтобы поместить тебя у камня”, - заявляет Этос, подходя к столу. “Я прошу Сенариум быстро вынести решение”. Он бросает взгляд на Ксадена. “Если только вашему новому пополнению не придется взять самоотвод из-за его близости к предателю”.
-Убирайся, Этос, если не можешь молчать. Герцог Каллдирский откидывается на спинку стула и проводит рукой по своей короткой светлой бороде. - У вас здесь нет полномочий.
Этос застывает рядом со мной, затем отступает с другими всадниками, оставляя меня лицом к лицу с Сенарием.
-У тебя есть план, Насилие? - Спрашивает Ксаден, и хотя мускул на его челюсти напрягается, тени в комнате остаются прежними. - Я предполагаю, что да, поскольку швы этой заплаты выглядят аккуратно вырезанными.
“Кто-нибудь сообщал, были ли повреждены защитные способности, не позволяющие управлять флайерами?” - спрашивает герцог Каллдирский.
“Вы подписали соглашение о прекращении беспорядков?” Я спрашиваю Ксадена просто для уверенности.
-Они не боятся темных владык. ” Пальцы Ксадена неподвижны. - Если бы это было не так, я бы здесь не сидел.
-Тогда у меня есть идеальный план.
-Откуда ты знаешь? Герцогиня Моррейн поворачивается на своем месте.
“Потому что я бы знал”, - отвечает Ксаден мне одной. “На нас не напали, и Барлоу остается в нашей комнате для допросов. Защита держится”. Он наклоняет голову и смотрит на меня с таким же предвкушением, как и тогда, когда мы выходим на мат для спарринга. “Я с нетерпением жду этого шоу”.
-Я избавлю всех от необходимости организовывать суд и казнь. Я указываю на нашивку, которую срезал со своей формы прошлой ночью. “Это мое. Я был тем, кто организовал изменение охранного камня. Я причина того, что летуны могут владеть оружием, и что у вас теперь есть четкий путь для переговоров о союзе. Не за что.
Признание встречено шестью парами поднятых бровей и одной чертовски сексуальной ухмылкой. - Полагаю, мы не стремимся к утонченности.
-Нет времени на хитрости и нет доказательств, чтобы обвинить кого-то еще на случай, если все пойдет наперекосяк.
“Я ...” Герцогиня Моррейн смотрит на своих сверстников, ее огромные рубиновые серьги подчеркивают золотисто-коричневую линию подбородка, когда она качает головой взад-вперед. “Что нам вообще с этим делать?”
“Ничего”, - отвечает Ксаден, наблюдая за мной так, словно я единственная в комнате. “Кадет Сорренгейл и тот, с кем она действовала, совершили преступление прошлой ночью, и с сегодняшнего утра каждый из вас и наш король подписали свои помилования”.
Я киваю.
“Блестящая, безрассудная женщина”. Его взгляд теплеет, и я борюсь с улыбкой.
-Значит, мы ничего не можем сделать? Герцогиня Элсумская наклоняется вперед, ее длинные каштановые локоны касаются стола. “Она меняет нашу защиту, и что потом? Возвращается в класс?”
-Похоже на то. Герцог Каллдир медленно кивает.
“Кажется, молодая женщина совершила настоящий подвиг”, - говорит новый голос.
Я бросаю взгляд направо, затем дважды смотрю на женщину, стоящую в северном дверном проеме холла. Серебро ее замысловатого бронированного