Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Лерн Анна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 35
Следующим утром я уже была у банка «Голдис». В моей сумочке лежал бизнес-план, а душу грела надежда заполучить дом вдовы Блумкин без лишней крови.
В этот раз меня встретили намного теплее, чем в первый. Уже знакомый клерк бегал вокруг, как дрессированная болонка, предлагая то чай, то вазочку с конфетами, то стаканчик холодного лимонада.
Лорд Опри принял меня сразу. Мужчина встретил меня с теплой улыбкой и, выйдя из-за стола, протянул руку.
— Рад снова видеть вас, леди Рене. Я почему-то уверен, что вы приготовили для меня что-то интересное. Я угадал?
— Угадали, — присела в кресло и положила на стол бумаги. — Вот то, что вы просили.
— Итак… — лорд Опри надел очки и принялся изучать мой бизнес-план. Его брови приподнимались все выше, а потом он удивленно протянул: — Леди Рене, я ни секунды не сомневался, что вы находчивая, умная девушка. Но это очень профессионально! Откуда у вас такие познания? Вы все разложили по полочкам, ничего не упустили! Отлично! Просто отлично!
— Кроме этого я нашла помещение для будущего постоялого двора, — сказала я, испытывая чувство гордости. Мне было приятно, что меня хвалит такой человек. — Но есть некоторые нюансы, я хочу посоветоваться с вами, как правильно поступить.
— Да, я слушаю вас, — мужчина с интересом взглянул на меня. — И с удовольствием помогу и советом, и делом.
Я рассказала ему о предложении вдовы Блумкин, не упустив ни единой мелочи. Особенно меня беспокоили племянники.
В дверь постучали, и в кабинет вошел клерк с подносом, на котором стояли чайные принадлежности. Он поставил его на стол и тихо вышел, не привлекая к себе внимания. После этого мы продолжили разговор.
— Леди Рене, любой человек может распорядиться имуществом на случай смерти. И это могут быть любые люди, не обязательно родственники, — выслушав меня, сказал лорд Опри. — По идее, наследство вдовы Блумкин должно перейти после ее смерти к племянникам. Но если она укажет в завещании, что оставляет все принадлежащее ей имущество вам, тогда вы станете владелицей не только дома, но и всего, что принадлежало вдове на момент смерти.
— Смогут ли племянники оспорить завещание? — спросила я и он усмехнулся:
— Да, есть лица, которые могут претендовать на часть наследства, даже если их не упомянули в завещании, то есть получить обязательную долю. Но это могут быть только нетрудоспособные родственники, находившиеся на иждивении. Нетрудоспособность — главное условие для получения обязательной доли такими наследниками, леди Рене. Но, насколько я понял, племянники вполне здоровые молодые люди.
— Значит, об этом не стоит беспокоиться? — уточнила я. — У меня никто не отберет постоялый двор после того, как вдова Блумкин отправится в мир иной?
— Погодите, дорогая. Есть один вариант: они могут попробовать признать завещание недействительным. Но только в том случае, если докажут, что вдова на момент составления завещания не понимала смысла своих действий или не могла ими руководить, — лорд Опри налил мне ароматного чая. — Оспаривать завещание придется в суде.
— То есть… Нужны свидетели, что старушка подписывала документ во вменяемом состоянии?
— Свидетели это хорошо, но если племянники заявят обратное, суд станет изучать медицинскую документацию об особенностях, развитии и течении заболевания, а не ориентироваться только лишь на свидетельские показания. Поэтому для начала нужно пригласить врача, который осмотрит вдову Блумкин и выдаст свое заключение. После этого можно приглашать нотариуса, который сам в случае оспаривания станет свидетелем. Но будет лучше, если кроме нотариуса при этом будут присутствовать еще несколько человек. Вы должны обезопасить себя от любых неприятностей, которые могут произойти впоследствии. Я готов предложить себя, леди Рене. Но вам нужно поторопиться, я скоро уеду из города.
— Благодарю вас! — воскликнула я, мысленно благодаря Бога за то, что он устроил мне встречу с таким замечательным человеком. — Я постараюсь все сделать быстро!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})После посещения банка, я вернулась на почту и послала Балрика за доктором Либерманом. Осталось привести вдову Блумкин, за которой следила служанка. Но как это сделать?
Пришлось собрать на кухне весь наш коллектив для совещания. Одна голова хорошо, а несколько еще лучше.
— Так это вообще не проблема, — вдруг сказал кузнец, хитро улыбаясь. — Не хочу хвастаться, но я всегда пользовался успехом у женщин… Жозеф поможет мне.
— Вы сможете отвлечь служанку? — с надеждой поинтересовалась я, и мужчина утвердительно кивнул.
— Обещаю вам, леди Рене.
— Что ж, тогда за дело.
Лишь Тилли недовольно скривилась, но все же нашла в себе силы промолчать. Ей, видимо, не очень хотелось, чтобы кузнец уделял внимание соседской служанке, даже несмотря на благородную цель. Она ревновала!
— Ах, Тилли, Тилли! — прошептала я, подмигнув ей. — Ты выдаешь себя с головой!
— Не понимаю, о чем вы, — фыркнула она и взялась за приготовление ужина.
Буквально через пятнадцать минут раздался звон бьющегося стекла, а потом гневные крики. Итак, первый акт начался.
Мы прилипли к окну носами, наблюдая за тем, что происходило в соседнем дворе. А там разворачивалось целое действо. Жозеф разбил мячом окно на первом этаже дома вдовы Блумкин. Моментально в дверях появилась служанка и, схватив бедного мальчишку за ухо, принялась отпускать ему подзатыльники.
— Бедный Жозеф! — чуть не плача, прошептала Тония. — Она ему сейчас ухо оторвет! Гадкая тетка!
Но орущему от боли Жозефу терпеть побои пришлось недолго. Во двор вдовы вошел Тайп Лунч и, улыбаясь, что-то сказал разъяренной женщине, после чего та тут же отпустила мальчишку. Выражение ее лица изменилось моментально. На нем появилась кокетливая улыбка, а в глазах загорелись призывные искорки. Служанка постоянно дергала вниз свою блузу, демонстрируя пышные телеса в глубоком декольте, а потом сняла свой несвежий чепец и принялась накручивать на палец прядь немытых волос.
— Тьфу ты! Срам! Бесстыжая! — прошипела за моей спиной Тилли. — Убила бы! Придушила бы своими руками!
Кузнец что-то говорил ей, она кивала в ответ, будто бы соглашаясь, и было понятно, что они точно нашли общий язык. Вскоре Тайп Лунч вышел со двора, а она скрылась в доме.
— Ну что? — мы бросились к нему, как только мужчина переступил порог почты.
— Сейчас я поведу ее прогуляться, а потом починю окно, — кузнец широко улыбнулся. — У вас будет достаточно времени, чтобы решить все дела.
— Спасибо! — я схватила его за руку и крепко пожала ее. — Я ваша должница!
— Мы ведь теперь одна семья… — смущенно ответил он. — Вы мне как дочь, леди Рене.
— Мне жаль, что вам придется проводить время с этой женщиной.
— Ничего, я возьму с собой вина, — хохотнул кузнец и оглянулся. — А где Жозеф?
— Я здесь, — из-за дверей показалась взъерошенная голова мальчишки. — Эта сумасшедшая тетка так таскала меня за ухо, что оно, наверное, стало больше, чем другое!
Он вылез полностью, и мы захохотали, глядя на его красное, оттопыренное ухо.
— Вам бы только смеяться! — обиженно засопел он, и Тилли обняла его, вытирая лицо передником.
— Пойдем, я дам тебе кусочек шоколадного пирога. Бедное мое дитя… Пойдем с Тилли.
Кузнец только и успел выпить стаканчик вина, а служанка вдовы Блумкин уже крутилась у забора. Я увидела, что она закрыла дверь на замок, а ключ спрятала в декольте.
— Не волнуйтесь, леди Рене, я за минуту открою любой замок! — хвастливо произнес Жозеф с набитым ртом. — Дайте мне только парочку шпилек!
— У нас не почта, а сходка аферистов-авантюристов, — смеясь, проворчала я. — Что бы я без вас делала?!
— Ваш мир не был бы полон, душа не знала бы огня, — деловито произнес Жозеф, потирая ухо. — Это я вам точно говорю.
— Где ты это слышал? — я удивленно повернусь к нему.
— Прочел в какой-то книжке, — радостно сообщил мальчишка. — Ваш мир не был бы полон, душа не знала бы огня, я держу вас за пухлое место, а вы целуете меня…