Под сенью Великого Леса (СИ) - Локхарт Лисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он не закончил, махнув рукой.
— Так вы маг равновесия? — вежливо осведомился Афлек. — Редкий в наше время талант. И очень ценный, особенно для такого мира, как Земля.
— Для того я и здесь, — улыбнулся мистер Хэнделл. — Точнее, сначала я думал, что я здесь, чтобы отдохнуть от тягот собственного мира. Да вот не вышло! Ну, тем лучше. Приятно знать, что ты не зря родился на свет.
Они поднялись по ступеням особняка, и мистер Хэнделл пустил Избранных в сухость и тепло. Джуди с облегчением выдохнула: как же хорошо было здесь, в этом огромном уютном доме!
— Пройдемте, — позвал мистер Хэнделл. — Думаю, вы все не прочь хорошенько перекусить. Вид у вас голодный.
— Вы живете здесь совсем один? — спросила Джуди, поднимаясь следом за хозяином особняка на второй этаж. — Этот дом — настоящий замок.
— Нет, что вы. Это сейчас зима, а потому так пусто, но летом сюда из Алдерона приезжают мои сестры, их у меня пятеро, и все старшие. А сейчас здесь живем только мы с женой и детьми. Вы скоро с ними познакомитесь, думаю.
— А ничего, что мы просто так пришли к вам в дом без предупреждения? — усомнилась Джуди.
— Они уже привыкли, — отмахнулся мистер Хэнделл. — Думаете, вы единственные, кто пользуется этой проплешиной между мирами? Здесь то и дело всякие типы объявляются, даже почище вас бывали. Я разных ребят к нам в дом притаскивал. Были среди них и отъявленные злодеи, и славные волшебники.
— А ваша жена тоже из Алдерона? — полюбопытствовал Мелвин.
— В Алдероне такие прекрасные женщины не рождаются, — улыбнулся мистер Хэнделл. — Нет, она землянка. Хотя, конечно, поверить в это сложно. Иногда мне кажется, что к магии она привыкла больше, чем я.
— Просто земляне очень хорошо адаптируются, — тоном знатока заявила Джуди.
В столовой Джуди окунулась в море волшебных запахов, доносившихся с кухни. Избранные расселись вокруг стола, чувствуя себя в высшей степени неловко, а мистер Хэнделл скрылся за неприметной дверью, откуда доносился шум воды и звон тарелок. Говорить было неудобно, и атмосфера за столом царила не столько напряженная, сколько смущенная. Кто-нибудь то и дело нервно покашливал или барабанил пальцами по столу. Все ждали возвращения Дейла Хэнделла, как страшного приговора, и никто не смел проронить ни слова.
Джуди тем временем с любопытством осматривалась. В столовой, при желании, можно было бы устраивать настоящие царские приемы. Джуди легко представляла, как в широко распахнутые парадные двери заходит целая нарядная процессия, во главе которой важно вышагивает златоволосый король. В ее воображении он имел отчетливое сходство с Дерком, и Джуди вдруг поняла, что отчаянно скучает по его спокойной улыбке и мудрым глазам, в которых всегда таятся понимание и забота. А еще она скучала по родителям. Пускай они не были такими проницательными, как Дерк, и не могли научить ее премудростям магии, и все же Джуди не хватало их мимолетных встреч, улыбок и объятий. «Надо будет позвонить им, как только покончу с ужином», — напомнила она себе в который раз. Она все боялась, вновь увлекшись чудесами чужого мира, потерять такую простую, но важную мысль.
Неприметная дверь снова открылась, пропуская в столовую миловидную румяную женщину, молодую и смешливую. Макушкой она едва доставала до плеча мистера Хэнделла. Энергичная и подвижная, она много и быстро говорила, успевая при этом ловко расставлять на стол многочисленные тарелки. Помогали ей два совершенно невообразимых чуда. Одно из них, девочка лет десяти, деловито подавала маме тарелки и приборы. Ее сосредоточенной серьезности с лихвой хватило бы на всю семью, и Джуди решила, что в будущем она станет предприимчивой и очень цепкой леди. Что до второго чуда, это был пятилетний мальчик, светловолосый и кудрявый, точно ангел. Он с абсолютно счастливым видом катал тележку с тарелками, очень довольный такой важной ролью. Было видно, что дети помогают родителям не впервые, и у Джуди сжалось сердце: она не могла припомнить, когда они с мамой так уютно возились на кухне вдвоем, без размолвок, тайн и тети Клариссы за левым плечом.
— Так приятно познакомиться с вами! Слава Богу, что вы не попались на глаза деревенским жителям. Вот страху-то было! Представляете, однажды такое уже случалось. К нам как-то заявились два умника из другого мира, на лицо — вылитые тролли! Дело тогда обошлось, жители сочли их просто редкостными уродцами, но у Дейла возникло множество проблем с Департаментом Магических Изысканий.
— А такой есть? — изумленным шепотом спросила Джуди у Мелвина.
Тот пожал плечами.
— Был основан во второй половине восемнадцатого века в Англии. Магии на Земле почти не осталось, но сама видишь, здесь есть приходящие маги, вроде мистера Хэнделла. Так что Департамент Магических Изысканий занимается двумя главными проблемами: как вернуть магию на Землю и как скрыть ее существование от обычных людей.
— Понятно, — отозвалась Джуди скорее по привычке, потому что на самом деле не так уж и много ей было понятно.
— Ой, забыла представиться, меня зовут Элоиза Хэнделл! Вы, конечно, можете звать меня просто Элоиза. Или миссис Хэнделл, если так вам будет удобнее. А это наши с Дейлом подрастающие умницы: Джанет и Майкл. Дети, а это наши гости! Они прибыли из другого мира, представляете!
— Ух ты! — восхитился Майкл.
Он уже давно косился на самых странных личностей в компании Избранных. Дракон, грифонша, рогатый человек и почти прозрачный дух с крыльями не могли не потрясать его юное воображение, и Джуди удивлялась, как он вообще так долго смог сдерживать свой восторженный возглас.
— Ну-ка, — строго проговорила Элоиза, — что нужно сказать гостям?
— Здравствуйте! — дружным хором протянули Джанет и Майкл.
Их лица расплылись в лукавых улыбках, и Джуди только сейчас поняла, какие у них, в сущности, похожие физиономии. Она приветливо улыбнулась им в ответ.
— Привет! А я тоже с Земли, как и вы, только успела попутешествовать между мирами. Меня зовут Джуди.
— Классно, Джуди! — возопил Майкл, заслужив осуждающий взгляд старшей сестры. — Я всегда мечтал побывать в другом мире! А между ними страшно путешествовать?
— Ни капельки, — покривила душой Джуди. — Особенно если с тобой рядом хороший друг. Ты как будто становишься пылинкой и пролетаешь через трубу огромного пылесоса.
— Вау, — окончательно растаял Майкл. — Дяденька, а вы расскажете, зачем вам рога? Можно повесить на них шарики?
Озадаченность на лице Лонси стала отличной кульминацией вечера. Джуди, Мелвин и семейная пара Хэнделлов еще долго смеялись, с удовольствием представляя это зрелище, а потом так же долго, но уже за ужином, рассказывали остальным про Рождество. Идея такого уютного праздника понравилась даже Гахаре.
— Замечательный повод закончить все свои дела, — сурово припечатала она в конце.
— Замечательный повод вернуться в свою чудесную пещерку, — пробормотал Чароит.
Настроение дракона неумолимо скакало от насмешливого к ворчливому. Он и сам не знал, нравится ему в доме Хэнделлов или нет. Здесь его накормили, приютили, его не боялись и с ним говорили, как с равным. С другой стороны, именно это Чароита и раздражало. Ему нравилось, когда он внушал людям ужас. К сожалению, в этом он был далек от своего брата, который одним только видом заставлял людей трепетать. Чароита все почему-то начинали бояться только тогда, когда он злился, но вот одна беда: злиться он совершенно не умел. Его раздражало, когда его называли человеком-драконом или играли не по его правилам, как сделала хитрая Джуди Грейс, но он все равно не чувствовал ни злости, ни желания навредить обидчикам. Ему было любопытно. Внутренние противоречия терзали его весь вечер, а потому он был угрюм и молчал, исподлобья оглядывая собравшуюся за столом теплую компанию.
— Кстати, а когда Рождество? — задала Джуди вопрос, ответ на который так боялась получить.
— Как это, когда? — на полном серьезе удивилась Джанет, пораженная, как взрослые люди могут не знать таких очевидных вещей. — Завтра Сочельник.