Проводник Хаоса. Книга 2 - Евгений Понарошку
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можешь называть меня майор Бартон, — произнес мужчина, обращаясь на английском. — Кто ты?
Звук голоса, резкий и мощный, произвёл впечатление и желание отвечать на вопрос немедленно. Это была не атака, но, скорее, мягкое использование Дара.
Стоящий рядом с ним человек в костюме с фиолетовой повязкой на рукаве перевёл вопрос на русский.
«Отлично, — подумал Кедров. — Проблем с языком не будет».
— Меня зовут Игнат, — ответил он. — Я просто мирный сноходец.
— Мирный сноходец, — с сарказмом повторил Бартон. — Мы рады за тебя. Можешь идти своей дорогой.
«Вот ты старый грубиян», — усмехнулся мысленно мужчина.
— Подожди, — с этим воякой надо было сразу переходить к делу. — У вас есть информация об окружающей территории? Я ищу нужные мне ресурсы.
— Хорошо, если не боишься, — ответил командир. — Подойди сюда, обсудим.
Игнат не стал спорить, хотя сам на всякий случай подготовился к внезапной атаке. Он подошёл на десяток шагов.
— Так-то лучше, — уже спокойнее произнёс майор. Он внимательно осмотрел сноходца, уделив внимание и комбинезону, и сегментам брони. — Ты, может, личико откроешь? Не бойся, мои парни только по девочкам.
У другим военных вырвался сдавленный смешок, но и только.
— Обойдёшься, — в тон ему ответил Игнат.
Он знал, что в Кошмаре уже выработался некий этикет. Скрывать лицо считалось нормой. Да и не хотел он показывать глаза с активированным Взором, закрывая его полупрозрачной тканью компинезона.
— Как скажешь, — пожал плечами командир. — Тогда давай сразу к делу. Что тебе надо?
Кедров решил не скрывать цели.
— Мне нужна способность, укрепляющая тело, — произнёс он. — Что-то позволяющее сопротивляться атакам. Достаточно лишь показать башню или место, где находится что-нибудь подобное.
Он был уверен, что эта группа разобралась в информационных слепках на строениях. Уж слишком осознанно у воинов были подобраны Дары. Да и у человека с фиолетовой повязкой неплохо развит Дар толмача. Игнат понял, что тот имеет возможность считывать данные.
— Нет такой, — тут же резко ответил Бартон. — А теперь можешь идти.
«Вот же козёл, — Игнат ощутил раздражение. — ответил даже не подумав».
— Подождите, майор, — внезапно вмешался тот самый переводчик с Даром толмача. — Помните ту... недавнюю находку?
Он явно оборвал фразу, возможно, чтоб не выдать Кедрову ненароком.
— Там есть? — спросил его командир.
— Да, — кивнул переводчик. — Немного другое. Но похожее.
— Ну, хорошо, — сказал майор и вновь повернулся к Игнату. — Слышал? Кое-что есть.
— Могу я узнать подробнее? — решил уточнить сноходец.
— Ты глухой? — показушно изумился военный. — Тебе же сказали: «Немного другое, но похожее».
Кедров в очередной раз подавил волну раздражения. Этот старик, кажется, привык вести разговор с позиции силы, не особо сдерживаясь словах.
— Хорошо, — кивнул сноходец. — Могу я узнать эту информацию?
— Не так быстро, — покачал головой Бартон. — Тут у нас добряков нет.
— Что ты хочешь? — мужчина догадывался, что услышит нечто подобное.
— Тебе нужна информация, за которую ребята рисковали жизнью, — хмыкнул майор. — Значит, придётся поработать.
Игнат промолчал, давая понять, что готов выслушать.
— Два варианта, — собеседник показал пару пальцев на сжатой в кулак руке. — Или ты переезжаешь заключаешь с нами контракт в реальности. У тебя будут деньги, уважение парней и, конечно, лучшее усиление...
— Не подходит, — сразу окоротил его Кедров. — Давай второй вариант.
— Как скажешь, — усмехнулся Бартон. — Зачистишь одну башню, оставив нам добычу, и получишь информацию.
Он сложил руки на груди, давая понять, что это конечные условия. Сноходец же задумался. Зачистка — это не проблема. Но когда у тебя за спиной неизвестные наёмники — идея откровенно мутная.
— Какие гарантии что вы сдержите слово? — спросил он. — А не ограбите меня.
В ответ Бартон лишь промолчал, спокойно глядя на него. Ответ был понятен и без слов.
Игнату очень хотелось получить Дар, особенно сейчас, когда тот, кажется, был совсем недалеко. Однако, успокоив мысли, он признал, что предложенный вариант — откровенно тухлый.
— Нет, — наконец ответил мужчина. — Мой ответ — нет.
— Как скажешь, — пожал плечами командир. — Тогда можешь валить. Не задерживаю.
— Могу я пройти через вашу... базу? — спросил он без особой надежды. — Мне как раз в ту сторону.
— Пф, — усмехнулся Бартон. — Давай в темпе и без фокусов. У меня глазастые парни.
— Спасибо, — кивнул сноходец.
Он пошёл вперёд, демонстрируя открытые ладони. За ним цепко следили, но в целом опасений не испытывали. В конце концов, даже если бы Игнат захотел напасть со всеми своими силами, у него не осталось бы шансов.
Его появление на подконтрольной территории вызвало некий интерес среди местных. Скорее всего, из-за отличия экипировки. Сам же Кедров, наблюдая за округой, убедился, что люди чувствуют себя в безопасности.
Имелся вариант поискать русских среди гражданских и порасспросить, но совсем уже наглеть не хотелось. В конце концов находился среди лагеря странных то ли военных, то ли наёмников.
Игнат спокойно прошёл через площадь и вышел из лагеря с другой стороны.
«По крайней мере, у меня есть информация, — подумал он. — Что в округе может быть нужный Дар. Это уже что-то».
Кедров уже покинул лагерь, как заметил энергетическую сигнатуру человека впереди. Тот скрывался среди развалин какого-то монолитного строения, прямо на пути его маршрута.
Насторожившийся сноходец применил идентификацию, но тут же расслабился. Его поджидал тот самый переводчик. Он имел боевой Дар, но энергетика пребывала в спокойствии. Человек не готовился к битве. Подтверждая его мысли, толмач подождал высунулся из проёма, махая рукой.
— Эй! — крикнул он. — Спокойно!
«Интересно, — подумал Кедров. — Может быть, я всё же не уйду с пустыми руками».
— Что ты хотел? — спросил он, на всякий случай не приближаясь.
— Спокойно, — парень показал руки ладонями вперёд. — Меня зовут Стив. Поговорить хотел.
— Говори, — пожал плечами Игнат. — Если хотел.
— Бартон нормальный командир, — первым делом произнёс переводчик. — Он всегда такой, будто лимонов обожрался.
— Я и не думал сердиться, — кивнул мужчина. — В