Поиски счастья - Николай Максимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так точно, господин колымский исправник, сия личность есть тот самый Богораз, о котором вы мне сказывали еще в Нижнеколымске.
Владимир Германович метнул на него быстрый взгляд.
— У вас еще будут вопросы или мне можно идти? — устало спросил он.
— А куда тебе идти по пурге? Будешь ночевать здесь. Да и обспросить тебя надо кое о чем. Не мне же к твоей милости с визитом являться?
— Как вас звать? — спросил Богораз Устюгова, видя, что от властей не избавиться так скоро, как хотелось бы.
— Василий, — отозвался тот. — А что?
— Дайте мне, пожалуйста, если можно, кружку кипятку. Продрог.
Чайник висел над жирником, и Устюгов тут же исполнил просьбу. Богораз развязал дорожный мешок, достал кусок сахару и сухарь.
Исправник заметил в рюкзаке книгу.
— Запрещенная?
— Что? Книга? Нет. Автор ее печатается в «Современнике», в «Восточном обозрении».
— А ну, Иван, проверь сию книжицу.
Помощник бесцеремонно полез в чужой вещевой мешок.
— Омулевский, — прочел он.
— Мулевский? Не слыхал. А ну, читай!
— «Дело святое за правду стоять», — начал казак и вопросительно взглянул на исправника.
— Так… — нараспев процедил тот, почесывая ухо. — А еще там про что писано?
— «Не думай, что труд наш бесследно пройдет, не бойся, что дум твоих мир не поймет, — монотонно читал казак. — Работай лишь с пользой, — продолжал он после паузы, — на ниве людей да сей только честные мысли на ней!»
— Будя, Иван, — остановил его исправник. Глаза его сузились. — А есть ли на ней государево дозволение к печати?
Иван внимательно оглядел первую страницу, но такого дозволения не обнаружил.
— Что-то не видать, господин колымский исправник.
— Изъять! — с наслаждением приказал тот. Составить протокол сей же час.
Богораз поставил на кожаный пол кружку с кипятком. Глаза его озорно блеснули.
— Пожалуйста! Я помню ее всю наизусть.
— Присовокупить! — взбешенный дерзостью, раздраженно скомандовал исправник и тут же велел проверить все, что имеется в мешке бывшего ссыльного.
Но там больше ничего любопытного для властей не оказалось. Коллекции же и записные книжки не интересовали исправника.
Иван составил акт, торжественно огласил его, поглядывая на своего начальника. Заставил Богораза расписаться.
— Куда теперь направляешься? — упорно обращаясь к нему на «ты», спросил исправник.
— В Уэном, потом — в бухту Строгую, затем — в Славянск, оттуда кораблем — разумеется, через Владивосток — в Петербург.
— Идешь откуда? — допытывался тот.
— Из тундры.
— Отца Амвросия встречал?
— Амвросия? Ах, да! Видел весной в стойбище Омрыквута.
— Весной, говоришь? — Исправник закрутил ус. — Но ведь теперь зима!
— Вы не ошиблись: сейчас действительно зима… — заметил Богораз, укладывая в дорожный мешок свои вещи.
Колымский правитель почувствовал издевательские нотки в его голосе и, не зная, чем бы еще досадить этому преступнику против самодержавной власти, спросил:
— А за что тебя, мил человек, в Колымский округ ссылали?
В глазах Владимира Германовича метнулись гневные огоньки.
— Представьте себе, вас это не касается!
— Как? — взревел тот. — С кем говоришь?
— Вам предписано министром, — спокойно, но очень серьезно продолжал свою мысль Богораз, — оказывать мне содействие, а не чинить допросы. К тому же я устал и хочу спать. Спокойной ночи, господа! — Он положил голову на вещевой мешок и не то притворился, не то действительно сразу заснул.
Исправник пытался задавать ему новые вопросы, однако убедился, что и в самом деле обращается к спящему…
Подобным непочтением к господину колымскому исправнику возмутился было и Иван. Он предложил свои услуги, чтобы растолкать «ссыльного», но исправник не решился применять физическую силу: не получилось бы неприятностей. Ведь в секретном циркуляре говорилось только о негласном надзоре, а он и так учинил ему целый допрос с обыском…
— Бес с ним, Иван! Пусть дрыхнет, — он махнул рукой. — Иди. Да утром — пораньше в дорогу.
…Утром, когда Богораз еще спал, помощник исправника явился с докладом. Нарты готовы, батюшка Энурмино проезжал, погода ладная, надо бы поспешать — до Узнома далече, кабы не заночевать в тундре: дни-то еще коротки.
Исправник был хмур.
— Спытай, нет ли у них лекаря.
Лекаря не было. Был шаман, но он, когда к нему обращались, вместо того, чтобы врачевать, с бубном носился по пологу, выкрикивая заклинания, вызывал духов-помощников, гремел побрякушками и амулетами, коими шаманы обвешивают свое платье. А исправнику был нужен лекарь…
— Прикажете подавать нарты, господин исправник?
Ройс спросил:
— Мистер Исправникофф болен? У меня есть медикаменты.
Больной безнадежно махнул рукой, покачал головой и начал облачаться в меховые штаны.
— Иди. Заболел, мол, ваш исправник. Не успеют к темну до жилья — зашибу чертовых детей!
Исправник уехал.
Тотчас проснулся Богораз.
— Доброе утро, Василий… как вас по батюшке?
— Отца Игнатом кличут.
— Вот и отлично. Значит, Игнатьевич. А фамилия?
— Устюгов.
— А ваш товарищ не знает русского?
— Нет. Норвежец он.
— Да? А сюда как попал?
— С Аляски. Мы вместе.
— Ах, вот оно что! Тогда он должен владеть английским, не так ли?
Ройс насторожился, водянистые зрачки его маленьких глаз застыли.
— Гуд морнинг, сэр![14]
— О! — радостно воскликнул золотоискатель. — Вы говорите по-английски?! — бритое лицо с тяжелым подбородком ожило.
Оказалось, что этот язык не диво и для Устюгова. Начались взаимные расспросы.
Вскоре возвратились изгнанные исправником владельцы яранги: Тэнэт и ее мать. Богораз заговорил с ними по-чукотски. Дочь и мать удивились, что таньг так хорошо знает их язык.
— Вот здорово! И чукотский знаете? — не менее женщин изумился Устюгов. — Значит, можете и по-русски, и по-английски, и по-чукотски?
— И по-эскимосски, и по-ламутски, по-французски, иттельменски, украински, — засмеялся Богораз, — и даже немного по-индийски.
На Устюгова это произвело огромное впечатление.
— Неужто? Где научились?
— Учусь всю жизнь, Василий Игнатьевич. В школе учился, в университете, в тюрьме, в Петропавловской крепости, в ссылке, в Америке — всюду.
— И в Америке, говорите, были? А отца Савватия знаете?
При слове «Америка» Ройс снова забеспокоился.
— Мистер Богораз, пожалуйста, говорите по-английски.
— Извините, ради бога. Я опять забыл, что вы не владеете русским. Знаете, в России как-то не думаешь о том, что тебя могут не понять. Да, — продолжал он, снова обращаясь к Устюгову, но уже по-английски, — бывал я в этой Америке. — Этнограф посмотрел на женщин и, не закончив, спросил: — А не лучше ли нам разговаривать по-чукотски, чтобы нас понимали и наши любезные хозяйки?