Только сумасшедшие женятся - Джейн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Летти расслабилась. Поскольку, похоже, намечалась профессиональная беседа, и это обнадеживало.
— Спасибо, сэр Ричард.
Она слегка наморщила нос, попробовав херес. Вкус был явно не насыщен.
Он кашлянул.
— Только зовите меня Ричардом. Нет необходимости в формальностях. Мы ведь всего лишь играем здесь, в «Зеленой Лощине», в игры, не так ли?
— Да, но игры — это скорей забава. — Летти улыбнулась ему в ответ, пока он провожал ее к кушетке, стоявшей у окна. — На самом деле, я рада воспользоваться благоприятным случаем поговорить с вами. Не хочу выглядеть восторженной фанаткой, но неприкрытая правда в том, что я искренне получила удовольствие от прочтения ваших книг.
— Неужели? Я польщен.
Он сел рядом с ней, касаясь своим бедром ее бедра.
— Полагаю, вы проделали великолепную исследовательскую работу. История средних веков — явно ваша страсть. — Летти попыталась отодвинуть колено от Ходсона, но безуспешно.
— Страсть является именно тем словом, которое характеризует мой интерес к миру средневековья, — подтвердил Ричард, подвигаясь еще ближе. — Признаю, что меня привлекает эта эпоха именно потому, что это было время высоких страстей. В те времена жизнь была намного ярче. Это было царство крайностей. Великолепия, красок, войн, законов рыцарства и, о да, любовных связей. Они все проходили на грани человеческих эмоций, наслаждения во всей полноте для живущих в ту пору людей. Вы согласны?
— Э-э, да. — Летти быстро глотнула хереса и постаралась увеличить расстояние между своей ногой и Ричарда. — Это определенно было живописное время. Но во многих аспектах очень грубое. И примитивное. Я имею в виду, санитарные нормы были очень низкие. Уборные, ночные горшки, мусор на улицах…
— Но, думаю, для людей вроде нас, Летти, это был идеальный момент в истории. — Ричард принял задумчивый вид. — Это было время, которое поразительно подходило людям вроде нас.
Летти слегка откашлялась и отставила недопитый херес.
— Людям вроде нас?
— Людям сильных страстей, — пояснил он. — Я смотрю на вас, моя дорогая, и вижу женщину с огромной склонностью к поистине великой страсти.
— Разве?
— О да, точно. — Ричард придвинулся еще ближе. — Неиссякаемый источник страсти кроется в вас, моя дорогая. Океаны страсти. Вы родились не в свое время, также как и я, Летти. Мы принадлежим эпохе Великих Любовников и Высоких Страстей.
— Простите меня, Ричард, — поспешно оборвала его Летти. — Что насчет моего членства в Кутилах?
— Обязанностью великого магистра является личное интервью и подбор всех кандидатов. Со всем удовольствием я выполню свою обязанность в этом случае. Полагаю, в целом мы заключим великую сделку. И я знаю, что вы внесете большой вклад в дело Ордена Средневековых Кутил.
— Вы так думаете? — Спросила Летти с сомнением.
— Да, именно так, — Ходсон плавно обнял ее рукой за плечи. — Даже больше, я верю, что вы внесете свой вклад на высочайшем уровне. Вы сможете послужить в качестве моего личного ассистента. Как это звучит? Мы вместе преобразуем Кутил из компании любителей средневековья в действующую организацию уважаемых историков. Вместе мы поведем Орден к будущему — поможем достигнуть ему полного потенциала — получение академического признания его успехов. Готовы принять вызов вместе со мной, дорогая?
— Э-э… ну, вы мне дали пищу для размышлений, и сказать по правде, я еще не решила, стоит или нет становиться полноправным членом Ордена. Я определенно приятно провела время, как вы понимаете, но… о, Господи. Только взгляните, который час. — Летти ослепительно улыбнулась и вскочила на ноги. — Я обещала встретиться кое с кем. Вы меня простите?
— Но, моя дорогая, у нас есть еще несколько вещей касательно вашего членства, которые нужно обсудить. Мы очень хотим привлечь таких людей, как вы, которые имеют научный вес.
Ричард встал на ноги и взял ее за руку.
В этот момент раздался стук в дверь номера.
— Проклятие.
Ричард нахмурился.
— Простите, Летти, я сейчас с этим разберусь. Я ведь дал указания нас не беспокоить. — Он пересек комнату и открыл дверь. — Полагаю, я всех оповестил, что не хочу, чтобы меня беспокоили до обеда. О, это вы, Августин. Что вы хотите?
— Летти, — сказал просто Ксавьер, плечами прокладывая себе путь в комнату. — Я пришел напомнить ей, что мы опаздываем на обед. Ты готова идти, Летти?
— Да. — Она натянула на лицо улыбку, в которой сквозило больше облегчения, чем чего-либо еще. — Я только что обратила внимание на время. Вы простите нас, Ричард? Спасибо большое за херес. Надеюсь, вы подпишете мне свою книгу как-нибудь?
— Буду счастлив. — Ричард послал Ксавьеру натянутую улыбку, впрочем, глаза его не улыбались. — Не помню, чтобы кто-либо предлагал вашу кандидатуру на членство в Ордене, Августин.
— Не беспокойтесь. Я не обращался с заявлением о принятии меня в ваши ряды. Одного съезда с меня достаточно. Пойдем, Летти.
И Ксавьер вытащил Летти в коридор.
Дверь номера захлопнулась позади них.
— Не могу поверить, — произнесла Летти, — мне оказал прием тот, кого моя матушка назвала бы «старый развратник».
— Я нашел его записку в твоей комнате. О чем, черт возьми, ты думала, собираясь к нему в номер одной?
— Я думала, там будет толпа. Предполагалась предобеденная коктейльная вечеринка.
— Ну и вечеринка.
Летти начала хихикать.
— Что такого чертовски забавного? — пробормотал Ксавьер.
— Да не о чем беспокоиться, — сказала Летти с усмешкой. — Ни малейшей опасности. Это был просто дешевый херес. Мои стандарты явно выросли с тех пор, как я встретила тебя. Нынче я ни за что не позволю соблазнить себя с помощью второсортного хереса.
Гораздо позже этим вечером Ксавьер открыл смежную дверь в комнату Летти и вошел, как к себе домой. Летти, облаченная в чопорный стеганый халат, стояла в нерешительности перед шкафом, пытаясь выбрать ночную сорочку. Она обернулась, когда услышала, что дверь за ней открылась и захлопнулась снова.
На Ксавьере были надеты только черные брюки. Широкие плечи мерцали в свете ночника. Какое-то мгновение она просто стояла, упиваясь его видом.
— В чем дело, Летти? — Он прошел вперед и взял из ее рук тонкую, как дымка, сорочку. — Ломаешь голову, что одеть для меня?
— Я не была уверена, что ты появишься здесь сегодня ночью, — призналась она, смутившись.
— У нас роман. Где же мне еще находиться в этот час?
Он потянул ее за руки и накрыл ее губы своим ртом.
Летти тихо вздохнула и обняла его за талию. Спина его была гладкой, сильной и прекрасно очерченной. От мужской запаха, смешанного с ароматом мыла и свежести, голова ее закружилась.