Идолы и птицы - Арти Зенюк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(7) Деревня
Открыв глаза, я понял, что со мной всё в порядке, что я нахожусь в тепле, сухости и безопасности. Меня раздели и уложили в подобие постели где-то в заброшенном доме. Надо мной стоял человек неопределенного возраста, по виду бездомный, и что-то говорил. Я не понял ни слова, даже по интонации не смог уловить, ругается он или сочувствует моему положению. Пока я пытался оглядеться, он протянул в мою сторону чашку травяного чая, без сахара и весьма неплохого на вкус. После чего продолжал что-то лепетать. Постепенно взмахи его рук, жесты у виска и качания головой в стороны придали тематике ясность, в разговоре была и злость за мою безответственность, и сочувствие за видимое отсутствие ума, и радость за то, что он оказался в нужном месте в нужное время.
Вокруг меня была маленькая комнатка, наполненная очень старыми, как она сама, вещами. Большую часть этой комнаты занимала железная кровать с серо-разноцветным тряпьем, за ней был угол, забитый хаотично сваленным в него хламом. У изголовья стоял по виду не то недовольный своей жизнью шкафчик, не то прототип холодильника, причем эта штука, по всей видимости, была работоспособной. На спинке кровати висели мои куртка, штаны и кофта, мокрые, но уже отчищенные от грязи. На полу стоял мой рюкзак, запечатанный грязюкой как сургучом, показывая, что его содержимое принадлежит только его хозяину, то есть мне, и никому другому. В комнатке, кроме перечисленного, был ещё не то большой стул, не то маленький стол – в общем, табурет-переросток, используемый хозяином апартаментов в качестве стола. Я привстал, потянулся к штанам и, нащупав фигурку, просто буркнул себе под нос:
– Всё закончилось не так уж и плохо.
– Ты не отсюда? – услышал я вопрос входящего пожилого бездомного на родном языке.
Меня перекосило от удивления. Сразу вспомнились фантастические книги, где герою дают что-то выпить или он кладет себе в ухо маленький ретранслятор, после чего начинает говорить на неведомом ранее языке. Я покосился на чай. Вопрос, задаваемый мной далее, не был уверенным. В свете последних событий я вообще засомневался, говорю ли я или у меня обычные галлюцинации.
– Откуда вам знаком мой язык? – спросил я, не доверяя логичности своего вопроса.
– Я, будучи военным, проходить служит в вашей местности, там немного и освоил, – сказал бездомный, коверкая окончания и времена.
«Слава богу, что это не чай!» – подумал я. Чай должен бы был научить меня литературному языку, а не его коверканному. Но вслух спросил:
– Как я сюда попал?
– Я привез тебя домой, ты мерз неподалеку на ферме, где я работать, – медленно сказал бездомный, подбирая слова. Термин «бездомный» хоть и существовал только в моей голове, но явно был неверно подобран по отношению к этому человеку. Он хозяин жилища, который спас меня от глупой смерти, привез, напоил теплым чаем и дальше терпит мое присутствие. Да еще, как оказалось, понимает, что я говорю, и хоть и корявенько, но без особого труда отвечает. Это я здесь бездомный.
– Большое спасибо за помощь! Я не был готов к такому повороту событий и чуть за это не поплатился.
– Ага, точно! – лаконично правильно высказался он, после чего продолжил фразой на родном языке. Сказанного я не понял, но слово «имбецил» было интернациональным и звучало на всех языках одинаково, а потому его мнение на свой счет я узнал. – Надо ж так, необдуманно. Кому сообщить, чтобы тебя забрать?
– Если можно, никому, – скромно сказал я.
– Скрываешься, натворил чего? – спросил старик.
– Нет, я ничего плохого не сделал, просто перешел дорогу кое-кому, и теперь хочу затеряться из виду на некоторое время.
Он, очень спокойно обдумав мои слова, одобрительно кивнул.
– Здесь теряться самое место.
Уже не первый раз мной было подмечено, что сказать правду так, как она есть – по сути, самый удобный и выгодный вариант. Это ощущение ко мне приходило, когда я писал письмо родным, объясняя свое исчезновение. Оно же ко мне вернулось в тот момент, когда я объяснял чудаковатому персонажу причину вторжения в его размеренную жизнь. Начни я выдумывать какие-то там поводы, фальшь проступила бы наружу и стала бы причиной напряженности и недоверия, а когда сказал правду и по сути, всё сразу приобрело некую завершенность.
Человек, спасший меня, был одет в простые, по всей видимости, уже много лет ношеные вещи. Маленького роста, с очень смуглой песочно-кофейного цвета кожей. Его лицо было в глубоких, но очень толково расположенных морщинах, придающих его виду обдуманную завершенность, а руки свидетельствовали о прожитых в труде годах. Густые кудрявые волосы, седые вперемешку с черными, были неестественно грубыми и больше походили на копну проволочек. Всё это завершалось парой карих глаз с каким-то необъяснимым озорством и блеском. Его возраст не угадывался вовсе, он больше напоминал сказочного персонажа, жившего веками, чем человека.
– Меня зовут Филипп, – представился я.
– Филипп, Филипп… – задумчиво произнес человек после некоторой паузы. – А, Филя, значит. Я Кирилл Савович, – назвался он, причем сделал это с видом главнокомандующего, только что выигравшего сражение.
– Будем знакомы! – Я привстал с кровати, чтобы протянуть руку, и только сейчас до меня дошло, что мое состояние – не усталость от ночного перехода, а начинающаяся простуда. Всё мое тело: суставы, мышцы, связки – горело, болело и выкручивалось не от крепатуры. И судя по тому, как я обессилено грохнулся назад на кровать, начало предвещало невероятно тяжелое протекание болезни.
– У вас не найдется каких-нибудь лекарств? Я, похоже, сильно простыл.
– Таблеток нет. Но не переживай, Филя, вылечу, – сказал Кирилл и куда-то удалился.
Что это за Са́вович, подумал я. Если это фамилия, как в моем поддельном паспорте, то ударение должно делаться явно не на первый слог: Гаврано́вич, Саво́вич. Может, Кириллсавович – это одно имя? В любом случае,