Колонисты - Джек Кавано
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем ты так? — спросил Джаред. — Я же не имел в виду ничего дурного!
В Новой Англии влюбленные нередко проводили ночь в одной кровати, оставаясь одетыми. Иногда между ними помещали специальную перегородку; в некоторых случаях молодых людей еще и заворачивали в простыни. Все это происходило с одобрения родителей, под присмотром матери и сестер. Так юноша и девушка могли побыть наедине. Считалось, что интимная близость в данном случае исключена, но если позднее выяснялось, что девушка беременна, пара вступала в брак.
— Вчера Чакерс провел ночь с Милли! — сказал Джаред.
— Не может быть!
— Может.
Представив себе, что при этом происходило, Энн покраснела.
— Попроси свою маму!
— Не могу.
— Почему?
Энн сделала большие глаза.
— Я сплю с тремя сестрами! — И для пущей убедительности она показала Джареду три тоненьких пальца.
— Ну и что?
— Джаред!
Молодые люди весело рассмеялись. Раньше они никогда не говорили о таких интимных вещах. Это была новая веха в их отношениях. Из сегодняшнего разговора следовало, что когда-нибудь они станут мужем и женой.
— Ты попросишь ее?
Энн, задумавшись, опустила глаза. Немного погодя она промолвила:
— Я подумаю.
Больше сказать она ничего не успела. В следующий момент раздался громкий обиженный рев: два малыша не поделили деревянную лошадку.
— Мне пора, — сказал Джаред, поднимаясь.
— Еще рано! — возразила Энн, надув губки (она ни капельки не обиделась на Джареда, просто ему нравилось, когда она капризничала).
Как раз в ту минуту, когда Джаред прощался с Энн, Томас Пирпонт открыл глаза и потянулся. Газета, которая покоилась на его животе, соскользнула на пол. Провожая гостя до двери, мистер Пирпонт осведомился у него о планах на будущее. То, что юноша так и не решил, чем ему заняться, несколько разочаровало отца Энн.
— Я мог бы взять тебя учеником в пекарню, — сказал он, благодушно похлопав Джареда по спине. — Ты молод и силен. Это хорошее, честное ремесло. Людям всегда будет нужен хлеб. Право слово, это неплохая работенка.
— Спасибо за предложение, мистер Пирпонт. Я подумаю.
Они оба понимали, что это вежливая форма отказа. Джаред был юн, беспечен и непоседлив и не имел ни малейшего желания идти в хлебопеки.
После того как молодой человек ушел, Энн и миссис Пирпонт взялись укладывать младших детей. Минут через двадцать малыши уже лежали в кроватках, и Энн занялась собой: она переоделась в ночную рубашку и села у окна спальни. Ее сестры уже давно перестали возиться под одеялом и уснули, а она все еще сидела у окна и машинально расчесывала свои длинные густые волосы.
Энн думала о Джареде. И о его просьбе. Ей тоже хотелось побыть с ним наедине, но она не знала, как заговорить об этом с родителями. Она никогда не слышала, чтобы отец и мать вели разговоры на подобные темы. И хотя Энн не сомневалась, что ни она, ни Джаред не сделают ничего дурного, ей было неловко обращаться с такой просьбой к матери.
Представив, как она лежит в постели рядом с Джаредом Морганом, Энн по-девчоночьи хихикнула. Затем она бесшумно встала и приоткрыла окно.
Свежее дыхание ночи коснулось лица девушки. С минуту Энн стояла молча, задумчиво вглядываясь в темноту, а затем начала тихонько напевать. Этот гимн — своего рода парафраз Песни песней — она услышала от Эммы Александр. Сначала Энн смущали его слова, однако, поразмыслив, она пришла к выводу, что в них нет ничего дурного. Это была просто песня о любви. Очень красивая песня. Поэтичная. Полная гармонии. Из сборника «Псалмы залива». Разве священники могли допустить, чтобы в церкви исполнялось что-то неподобающее? Разумеется, нет! А еще эта песня напоминала ей о Джареде.
Расчесывая волосы, Энн вполголоса пела:
Пусть он приникнет ко мне устами,Пусть целует меня.Ласки его, горячие ласкиСлаще вина.
Ты кобылице царской подобна,Возлюбленная моя,На смуглой шее, гибкой и стройной,Ожерелья звенят.
Как же к лицу тебе, моя радость,Золото с серебром.Нард мой душистый благоухаетНочью и днем.
О мой возлюбленный!Мирры пучок тыМежду моих грудей.Кистью кипера[20] ты мерцаешьСредь виноградных гроздей.
Как только смолк ее нежный голосок, за окном раздались аплодисменты. От неожиданности Энн уронила щетку, и та со стуком упала на пол. Девушка вскочила и, придерживая ворот ночной рубашки рукой, выглянула во двор.
Всего в нескольких футах от себя она увидела смеющееся лицо Джареда Моргана. Он удобно устроился на толстом суку развесистого вяза, стоящего прямо под окном спальни, и самозабвенно хлопал в ладоши.
— Джаред Морган! — быстро прошептала девушка, открывая пошире ставни. — Ты напугал меня до смерти! Что ты здесь делаешь?
— Я-то? — как ни в чем не бывало переспросил юноша и, озорно улыбнувшись, добавил: — Надо быть романтичной, Энн. Ты ведь сама подкинула мне эту идею, — и он весело пояснил: — Помнишь? Пару месяцев назад ты читала мне стихи… Ну, те, о влюбленных, которые покончили с собой.
— Ты говоришь о Ромео и Джульетте!
— Точно! Теперь вспомнила? Ромео ночью пробрался в комнату Джульетты. Тогда ты сказала, что это очень романтично. Вот я и решил последовать его примеру.
— Но ведь я сказала это давным-давно, а залез ты на дерево сегодня! — с изумлением воскликнула Энн.
— Извини, Джульетта, но тогда было холодно.
— Прости! Я не хотела умалять твой подвиг. Это очень мило.
— Правда?
— Правда.
— Какие у тебя красивые волосы.
Энн провела рукой по своим волосам.
— Я их только что расчесала.
— Знаю.
— Вот как? И давно ты за мной подглядываешь?
— Во всяком случае я слышал, как ты поешь.
Энн жарко покраснела. Ее смутило не то, что Джаред слышал ее пение, а то, что она пела.
— Я не хотел тебя смущать, — сказал Джаред быстро. — Мне очень понравилось. Честно. Просто я сидел на дереве, а ты вдруг запела… Бежать было поздно.
— Я рада, что ты услышал эту песню, — сказала Энн просто.
Молодые люди немного помолчали.
— Как хорошо, — произнес наконец Джаред. — Так тихо, и мы одни.
— И правда, хорошо, — ответила Энн и улыбнулась своей чудесной светлой улыбкой.
Они помолчали еще немного, а потом Джаред с подчеркнутым равнодушием заявил:
— Ну, пора и честь знать. Думаю, на сегодня романтики хватит.
— Джаред Морган! — Энн надула губки.