Молодость - Сергей Валентинович Хабаров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Позвольте я начну. Зачем вам нужна эта свадьба?
— Так сразу, в лоб? А вы, Ванесса, деловой человек. Ну что ж, сейчас неспокойные времена. Баронство под моей семьёй шатается и мне может понадобится военная поддержка.
Ванесса усмехнулась.
— И вы думаете получить её у нищей аристократки в изгнании?
— Ну, не такая уж вы и нищая, спустить с ходу 60 золотых на наряды, причёски и карету. Не каждый аристократ может себе такое позволить.
— Справки наводили?
— Обязательно.
— И наблюдение вели?
— Естественно.
— Нападение на Эльвиру — ваших рук дело?
— А как же, пока вы собирали справки обо мне, я вёл наблюдение за вами. По началу мои люди вас чуть не упустили. Идея замаскироваться под пьяную нищенку, прибившуюся к каравану, была хороша. Я до последнего момента думал, что Эльвира — это вы.
— Эп. Спасибо. Но всё же я не понимаю, почему вы думаете, что я могу оказать вам военную поддержку.
— Ну, с замком гоблинов вы справились очень быстро.
— Из-за него?
— Ага. Обычно чтобы эффективно брать укрепления, требуется численное превосходство втрое. По докладам моих разведчиков, в замке Гнилой Зуб окопалось около 500 гоблинов. Я готов был заплатить по одному золотому за каждого. Я ожидал, что будет собираться отряд из авантюристов и наёмников, человек 700 вполне бы справились. Это же гоблины. Но вот чего я не ожидал это того, что уже через две недели замок будет зачищен от гоблинов. Вывод: на моей земле засел хорошо подготовленный отряд профессиональных воинов численностью около трёхсот, четырёхсот, или сильный маг-стихийник.
О мужчины, вечно у вас всё в численность армии упирается. Барон, знал бы ты как мы этот замок брали, побрезговал бы целовать мне ручки, да и вообще, рядом стоять.
— Почему сами не занялись замком? У вас же есть личная гвардия.
— О, я мог бы. Моя гвардия насчитывает триста воинов, ещё около трёхсот пятидесяти городской милиции и около тысячи ополчения наскрёб бы. С такой армией мы бы разнесли замок Гнилой Зуб по камушку. Но что потом? Мои соседи спят и видят как вторгнутся на мои земли, а лучше момента было бы сложно придумать. Город Бакан пуст — бери, не хочу. После такого — мне только вешаться на ближайшем суку, чтобы избежать четвертования, некоторые мои соседи всё ещё желают мне такой участи.
— И вы решили воевать золотом, а не железом.
— Так оно получалось дешевле. Гнилой Зуб был древним замком и сейчас занимает неудобное положение. Раньше когда-то, он охранял торговый путь, а сейчас — это просто руины в лесу. Слишком далеко до тракта, чтобы мешать торговле. Слишком далеко до подконтрольных мне поселений. Всё что они могли — это совершать набеги на неподконтрольные деревни. А те к такому привычны. Прошли бы месяцы прежде чем гоблины размножились в достаточном количестве, чтобы представлять угрозу. Время собрать армию наёмников у меня было с запасом. Даже если бы у них ничего не получилось при штурме, они бы сильно выкосили гоблинов и выиграли мне время.
— Военный пакт какой-то, а не свадьба.
— Так решает проблемы дворянство.
— Вот только не надо, дворянин из вас как из меня аристократка. Мои люди навели о вас кое-какие справки, узурпатор Леон.
— Есть грешок, не буду лгать. Да только и вы не без секретов.
Барон выплеснул чай в камин перевернул кружку и стал бить ей о подлокотник. На дереве образовалась пара вмятин, а на кружке ни трещинки.
— Ванесса, вы, вообще, кто и откуда? Такого фарфора я ещё не встречал, этой чашкой можно пробить человеку череп, а она и не треснет. Одну такую нам удалось разбить только с помощью кузнеца. А эти шахматы? Это ж ювелирная работа, им цены нет, я их купил чтобы перепродать в Рафнию.
Только сейчас Ванесса обратила внимание на шахматы, действительно. Обсидиан, малахит, янтарь, выточенные кости. Храбр — скотина алчная, я твой хвост узлами завяжу.
— О, это всего лишь артефакты, доставшиеся мне по случаю.
— Угу. Целых пять новых комплектов по случаю достались. Ванесса, не скрывайте, у вас есть ресурсы как военные так и материальные. А ваши дочери — это ведь не люди, так?
— С чего вы взяли?
— Слишком быстрые, слишком сильные. Микалиан пробовал фехтовать с Авророй. Техника у неё никакая, против элитного рубаки она не выстоит. Но простых солдат будет рубить как деревянных болванов. Если у вас таких хотя бы пара сотен, то мне уже страшно за своё баронство.
Ванесса представила себе сотню Лун, сотню Кассандр, сотню Аврор и ей стало дурно.
— Нет, они штучные экземпляры.
— Шахматы, картины, фарфор, всё это я смогу перепродать в цивилизацию за более крупные деньги. Услуга графу Де’Трою в виде возвращения его дочери принесёт мне его расположение. Сотрудничество с вами выгодно и я не хочу упускать этот шанс.
— Значит, шанс не хотите упускать, ну-ну. Допустим, я согласна, моя армия вам готова оказать помощь. Что будем делать со свадьбой?
— А что с ней делать? Праздновать, разумеется, надо же нам как-то скрепить наш договор.
— Знаете, давайте лучше скрепим договор по-нашему, по-Ритански, — Ванесса встала с кресла и пересела на колени к барону, — У меня осталось к вам только два вопроса: когда возвращается ваша жена, и правда ли, что в вас над спальней висит зеркало?
Глава 33 ок
Ванесса сладко потянулась. Сегодняшняя ночь однозначно удалась. Барон хоть уже и не мальчик, но ещё о-го-го. Да и где ещё в наше времена найдёшь нормального мужика без тараканов в голове? Но, на самом деле, это Ванесса устроила не ради простых потрахушек. Переговоры, а особенно когда речь пошла о торговле, дело не быстрое, а после любовных утех все мужчины охотнее идут на уступки. И теперь она готова поспорить, когда барон проснётся, из него можно будет вить верёвки.
Тут Ванесса почувствовала, что на неё смотрят. Сев на кровати, она увидела, что рядом сидит светловолосая женщина лет 40. Её волосы были завязаны в тугую косу длиной до пояса. Она неуловимо чем-то была похож на Микалиана, на ней было чёрное платье с красным, а у неё на коленях лежал заряженный арбалет.
— Здрасте, — выдавила Ванесса, предчувствуя неприятности.
— Доброе утро.
— А вы кто?
— Я? Агнесса Де’Лавансаль.
— А-а … а я…
— А ты — подстилка и будущий труп, — Агнесса взяла арбалет и нацелила его на Ванессу, — И отойди подальше от моего мужа, он у меня уже старенький. Если я случайно промахнусь, то до