Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пройдя к центру комнаты, он еще несколько раз выкрикнул имена друзей и продолжил прислушиваться. Через несколько минут прислушиваний Виктор улавливает какие-то звуки в противоположной части комнаты, от той, где они зашли с Реем. Сорвавшись с места, Виктор побежал на звуки голосов. Через несколько десятков метров он вдруг остановился и, повернувшись лицом к стоящему в центре комнаты Рею, начал махать рукой, подзывая его к себе, и выкрикнул:
— Рей, я нашел их, вон они в клетке сидят!
Едва услышав слова Виктора, Рей сорвался и побежал к нему. Подбежав к месту, где стоял Виктор, Рей устремил свой взгляд наверх, смотря на клетку, на которую указывал Виктор.
— Ви, Элизабет, вы живы? — громко выкрикнул Рей.
— да, уже измучены голодом и этой проклятой клеткой, — с трудом ответил Вильям.
— они с вами что-то делали? — волнительно спросил Виктор.
— Виктор, все нормально, они ничего не спрашивали, не мучали и не пытали, мы просто висим здесь уже неизвестно сколько. Они даже кормили, только я не знаю, как часто, наверное, раз в день, здесь всегда темно и слышны только шорохи в стенах, — ответила Элизабет.
Рей прервал разговор Элизабет и Виктора, похлопав его по плечу и подставив палец ко рту, тихо сказал:
— слышишь эти шорохи опять?
— да черт с ними, надо срочно придумать как достать из клетки Элизабет и Вильяма! — громко сказал Виктор.
— тс… шум усиливается, — еще тише сказал Рей, изрядно нервничая.
Через секунду раздался сильный грохот падающих камней. Весь зал наполнился мелкой пылью густой, словно туман. Когда пыль немного развеялась, Рей посмотрел по сторонам и увидел, как рядом с коридором, из которого они с Виктором вышли, развалилась стена в виде круглого туннеля, возле которого стоял, словно гусеница, огромный червь, высотой метров пять в холке, с огромной круглой пастью в диаметре таком же, как и он сам, порядка трех метров, с зубами в четыре ряда, которые вращались каждый в свою сторону. Комната наполнилась зловонной вонью, дошедшей до Рея и Виктора.
— черт возьми, что это такое, и почему оно так воняет? — со страхом в голосе выкрикнул Рей, зажимая нос.
— не могу поверить, это же он, — с удивлением, смотря прямо на него, сказал Виктор.
— кто он? Поконкретнее?!
— это червь Соломона! Они питаются магами! Они за сотни метров могут почувствовать магию в человеке и напасть на него.
— так, нам нужно его бояться, это я понял, а как убить эту тварь?
— если честно, то тот, кто убивал его последним, уже давно умер. Но я думаю, его можно убить также, как и все остальное, например, сжечь! Но его нельзя рубить пополам, иначе их станет двое! Это я точно помню.
— и как нам его жечь, если тут магия не работает?
— не поверишь, я понятия не имею, — сказал Виктор, продолжая стоять в ступоре и смотреть на червя.
Червь начал вертеть головой или точнее тем местом, где у него был рот, по сторонам издавая низкочастотный писк, словно тысяча комаров. Поразив звуком Рея, Виктора и всех пленников в камере, от которого они старались закрывать уши, падая на пол или нижнюю часть своей клетки.
Через несколько минут, когда писк прекратился, Рей поднял голову наверх и увидел Вильяма, который активно жестикулировал, показывая куда-то. Рей повернул голову туда, куда показывал Вильям. Сфокусировав взгляд, он увидел проем, ведущий в коридор, такой же, как тот, из которого они с Виктором пришли. Рей повернулся обратно, смотря на Вильяма, и сказал:
— что там, Ви?
— там в коридоре есть какие-то то ли переключатели, то ли рычаги, с помощью которых клетки опускаются вниз, я заметил, когда новеньких сажали в клетку.
— понял, бегу вас спускать!
— а что делать мне и червю? — спросил Виктор.
— я не знаю, попробуй его отвлечь как-нибудь! Клетки опустятся, мы заберем Элизабет и Ви и свалим от этого червя.
— ладно. Попробую, — пожимая плечами, сказал Виктор.
Как только Рей побежал к коридору, Виктор в ту же секунду побежал в другую сторону, крича и кидаясь камнями, валявшимися от развала стены, через которую червь прогрыз ход. Рей, подбегая к коридору, неожиданно увидел стоявших перед ним Александра, Ричарда и Смита в кандалах.
— о, привет, чего так уставился, как будто убить хочешь? — злобно смеясь, спросил Смит.
— я бы очень этого хотел! Но, наверное, в другой раз, — сказал Рей, злобно смотря на Смита, — хорошо, что вы появились, у нас тут несколько проблем возникло. Одна из них вон тот червь, — показывая пальцем на червя, сказал Рей, обращаясь к Гору и Ричарду.
— да мы в курсе, нам вон Смит рассказал про него, поэтому мы и здесь, — ответил Ричард.
— да не за что, мои новые друзья, жаль, что он все равно вас убьет, ибо вы в ловушке, у вас нет здесь магии, а от него вам уж точно не скрыться в этих лабиринтах.
— заткнись, Смит, вы, когда шли, видели какие-нибудь рычаги?
— кажется, видел, а что? — спросил Ричард.
— Элизабет и Вильям в клетках под потолком, рычаги должны их опустить вниз.
— Александр, держи Смита, — сказал Ричард и передал Смита Гору, — пойдем, покажу, где рычаги, — продолжил Ричард, обращаясь к Рею.
Они вдвоем, сорвавшись с места, побежали вглубь коридора, оставив Гора и Смита у входа.
— ты же знаешь, что он тот самый? Совет, конечно, скрывает это от меня, но я же не дурак, я знаю, и ты знаешь, что совет не хочет, чтоб он стал тем, кто он есть. Он ведь провалил испытание в Касгоре, верное? — спросил Смит, посмотрев на Александра. Не услышав ответа, он продолжил, — молчиш, значит верно, а это значит, что совет как-то умудрился блокировать его силы до похищения. Скажи мне вот что, Гор, почему ты не раскроешь ему, кто он есть? Тоже не хочешь начальника себе, который будет на голову сильнее тебя? Хочешь сделать его своей пешкой, которую сможешь контролировать? Не молчи же, Гор, у тебя не получится держать его под контролем, рано или поздно все раскроется!
— замолчи, Смит, пока это не сделал я сам! — злобно ответил Гор.
— злишься. Значит, я прав. Хочу дать тебе совет без какого-то подвоха искренний, если хочешь добиться своей цели, тебе следует его убрать с шахматной доски, пока он не обратился в ферзя, и ты не попал под его жернова.
— ну все, ты договорился, — сказал Гор и начал подносить руку к виску Смита.
— погоди, Гор, еще кое-что, что, думаю, тебе