Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Любовные романы » Исторические любовные романы » Бенгальские рубины - Лайза Бингхем

Бенгальские рубины - Лайза Бингхем

Читать онлайн Бенгальские рубины - Лайза Бингхем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 49
Перейти на страницу:

Ее руки нервно оправляли одежду, но она заставила себя успокоиться, гордо вскинула подбородок и произнесла:

– Так что же вы намерены со мной делать?

Какая смелость. Сколько огня. Обычно Слейтер не церемонился с женщинами, но сейчас ему придется быть дипломатом.

– Что вы вспомнили?

Она нахмурила лоб:

– Праздник. Там была моя мать. Она пела.

– Что-нибудь еще?

– Грозу. Панику.

– Это было позже. Весной.

Он проклинал себя за поспешность.

– Там была твоя мать. И двое мужчин. Она боролась с ними.

Тряхнув головой, она умолкла, но Слейтер продолжал настаивать: – Вы помните что-нибудь еще? еще кого-нибудь?

– Нет.

– А вашего отца?

– Моего отца? Какое он имеет к этому отношение?

– Вы не помните, что он тоже был там, Элоис?

– Нет, я…

Неожиданно глаза ее расширились, и она испуганно уставилась на него.

– Кто вы? Почему вы расспрашиваете меня? Неужели это какая-то жестокая игра? Мучить меня тем, что я не могу вспомнить? Или…

Кровь отхлынула от ее лица:

– Это он подослал вас, не так ли? Мне следовало бы догадаться. Ведь вы – его человек.

Бросившись к Слейтору, она принялась бить его в грудь.

– Сколько он вам платит? Что мой отец пообещал вам за ваши старания? Меня? Меня? Проклятье, так может быть, вы – мой очередной жених?

Элоис заметила бешеный блеск его глаз, послуживший ответом на ее обвинение, но это не остановило ее. Неслыханное предательство помутило рассудок девушки. Этот человек использовал ее. Она в бешенстве продолжала осыпать его ударами.

Дверь отворилась, и в комнату заглянула мисс Ниббс:

– Вода для купания…

– Не сейчас, мисс Ниббс, – прорычал Слейтер.

– Но…

– Выйдите вон!

Дверь закрылась. Он поднял Элоис и бросил ее на кровать. Больно сжав ее запястья, он поднял ее руки над головой и с силой прижал к кровати.

Элоис извивалась и боролась, как могла, но он держал ее крепко.

– Прекрати. Прекрати сейчас же! Я не состою в сговоре с твоим отцом!

Ее ярость вспыхнула с новой силой.

– Ты лгал мне! Ты обманывал меня! Ты знал, кто я, разве не так??!

– Да.

Она застонала от гнева:

– Я верила тебе. Все время, пока ты болтал эти нелепицы о передаче меня властям и обвинении в краже. Ты хотел запереть меня здесь.

– Да.

Она начала брыкаться, пытаясь освободиться, но он придавил ее своим телом.

– Зачем? Зачем вы это сделали?

Он пристально смотрел на нее так долго, что Элоис испугалась.

Он что-то знал, что-то ужасное, и обдумывал, нужно ли говорить ей об этом.

Очень медленно он поднялся с постели.

– Вы очень долго не были дома, Элоис. Она села на постели, поправляя одежду.

– Дома? – горечь прозвучала в ее голосе. – У меня нет дома в Англии. У меня вообще нет дома.

– Вы сожалеете об этом?

Она пожала плечами, осторожно подвинулась к краю кровати. Поняв, что он не собирается ее останавливать, поднялась и отошла в другой угол комнаты.

– Может быть.

– Вы сожалеете о своем детстве?

Элоис сразу же вспомнила мадам Жираду, свою наставницу-охраншщу в Сакре-Кере, нудную женщину, которая считала, что вся жизнь вращается вокруг спряжения неправильных французских глаголов. Живя в сельской местности, Элоис очень хотела исследовать близлежащие луга и долины. Мадам Жираду пришла в ужас от этой затеи и начала запирать Элоис.

– В некоторой степени.

– Что это была за школа, о которой вы упоминали? Вам было хорошо там?

Он уже знал очень много, пожалуй, слишком много. Нужно ли рассказывать больше?

– Что вы хотите от меня? – прошептала она. Слейтер сделал несколько шагов вперед.

– Ваша мать? Вы тосковали по ней?

– Моя мать?

– Вы тосковали по ее нежности? Вы помните, как она пела вам по вечерам? Как она рассказывала вам сказки?

Выражение его лица испугало Элоис. Он хотел дотронуться до нее, но она отшатнулась.

– Какое вы имеете право говорить о моей матери в таком тоне?

– Я знал ее. Она была моим другом. Поэтому-то меня и пригласили на ваш день рождения.

Она остолбенела.

– Не может быть, чтобы вы знали ее. Она умерла…

– Пятнадцать лет назад, в конце апреля.

– Откуда вы…

– Что он сказал вам, Элоис? Как ваш отец объяснил вам ее внезапную смерть?

– Она умерла от несчастного случая.

– Едва ли…

В комнате воцарилась тишина.

– Что вы имеете в виду?

– Ее убили, Элоис.

– Убили?

Она едва могла выговорить это слово. Она попыталась отойти от него, но Слейтер притянул ее к себе, схватив за локоть.

– Вы ошибаетесь. Она умерла в Брайарвуде. Осенью.

– Ее убили, Элоис. В пяти милях отсюда.

– Нет. Мой отец рассказал бы мне об этом.

– Ваш отец? Ваш отец нанял человека, который ее убил.

Сознание того, что это может оказаться правдой, повергло ее в трепет.

– Нет. Вы опять хотите обмануть меня. Вы лжете потому, что хотите, чтобы я сделала что-то, чего мне делать нельзя.

– Подумайте, Элоис. Через какое-то время после смерти вашей матери он снова женился?

– Спустя несколько…

– Месяцев? Ее звали Мэри. Мэри Литтл. Вы встречались с ней, Элоис?

Она кивнула.

– Я была тогда больна, очень больна; Я помню это, потому что отец заставил наставниц Сакре-Кера дать мне какой-то ужасный напиток. И в таком состоянии меня доставили в Лондон, чтобы я присутствовала на его свадьбе.

– Что произошло потом? У них были дети?

– Нет. Прошло пять лет их совместной жизни, но детей у них не было.

– Что случилось с Мэри?

– Она умерла.

– Отчего?

– От лихорадки.

– Когда вы в следующий раз попали в Англию?

– Когда мой отец женился в третий раз.

– Сколько вам было тогда лет – двенадцать?

– Тринадцать.

– Как ее звали?

– Лилит. Лилит Кларк.

– Сколько лет они были женаты?

– Три года. Лилит умерла.

На ее лице появилось удивленное выражение.

– От чахотки.

– Сколько еще женщин было после нее?

– Две.

Ее затрясло.

– Они также умерли.

– В результате других загадочных болезней. – Он придвинулся к ней ближе.

– Вы знали, что у вас была сестра? Она изумленно уставилась на него.

– У меня не было сестры.

– Она умерла при рождении. В том же месяце, когда погибла ваша мать.

– Нет.

– Вы знаете, что вскоре после гибели вашей матери ваш отец заболел? Очень серьезно. У него была такая сильная горячка, что его приходилось заворачивать в мокрые простыни. Вы знаете, что это означает для мужчины, Элоис? – Это убивает его семя.

– Нет!

Она зажала уши руками.

– Я не желаю больше слушать.

Он взял ее за руку, заставляя выслушать до конца все, что он хотел сказать.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бенгальские рубины - Лайза Бингхем торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...