Сага о Рунном Посохе - Майкл Муркок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скачущий рядом фон Виллах сказал ему в минуту относительного спокойствия:
— По-моему, ты решил в одиночку расправиться с ними.
— Я не остановлюсь, даже если их кровь затопит эту долину, — ответил Хоукмун. — Я буду истреблять их, пока они все не подохнут.
— Ты такой же кровожадный, как и они, — с иронией в голосе сказал фон Виллах.
— Нет. Я кровожаднее! — крикнул Хоукмун, вырываясь вперед. — Для них-то это забава!
И он продолжал беспощадно убивать.
Но вот наконец военачальники, кажется, убедили Мелиадуса: герольды затрубили отбой, и оставшиеся в живых гранбретанцы обратились в бегство.
Некоторые из них бросали оружие и, стоя на коленях, молили о пощаде. Хоукмуна это не останавливало.
— Мне не нужны живые гранбретанцы, — говорил он и убивал безоружных. Но, в конце концов, Хоукмун удовлетворил свою ненависть и, присоединившись к графу и фон Виллаху, наблюдал, как гранбретанцы, перестроив ряды, покидают поле боя.
Хоукмуну показалось, что он услышал крик ярости, донесшийся оттуда, и, признав в нем голос Мелиадуса, он улыбнулся.
— Мы еще встретимся с бароном, — сказал он. Граф, соглашаясь, кивнул.
— Сейчас он понял, что Камарг неприступен для его армий, и знает, что мы не поддадимся на его уловки. Но он найдет какой-нибудь иной путь. Скоро Империя Мрака захватит все земли вокруг Камарга, и нам невольно придется быть все время настороже.
Когда они этой же ночью вернулись в замок, Ноблио завел с графом разговор.
— Сейчас ты понял, что Гранбретания безумна? В ее силах изменить ход истории. А это приведет не только к гибели человечества, но и к уничтожению всего разумного во Вселенной.
Граф Брасс улыбнулся:
— Ты преувеличиваешь, Ноблио. Откуда ты это знаешь?
— Это мое ремесло — понимать силы, творящие то, что мы называем судьбой. Я повторяю, граф: Империя Мрака уничтожит мир, если не остановить ее.
Хоукмун сидел, вытянув ноги, стараясь дать отдых натруженным мышцам.
— Я не понимаю тех философских принципов, что служат основой ваших убеждений, господин Ноблио, — сказал он, — но интуитивно я знаю, что вы правы. Мы все еще воспринимаем Гранбретанию как просто могущественную силу, стремящуюся править миром, — нечто подобное бывало и раньше — но Империя Мрака — это совсем другое. Не забывайте, граф, я провел какое-то время в Лондре и воочию видел куда как более наглядные доказательства их ненормальности. Вы видели лишь их армии — они мало чем отличаются от прочих, разве что своей жестокостью и дисциплиной. Но что вы, например, скажете об их короле-императоре, этом живом трупе? Или об их манере общения друг с другом? Город буквально пропитан безумием…
— Ты думаешь, мы видели еще не самое худшее из того, на что они способны? — серьезно спросил граф Брасс.
— Думаю, что так, — ответил Хоукмун. — Не только месть заставляла меня столь безжалостно убивать их, а нечто большее. Я словно чувствую в них угрозу самой жизни.
Граф вздохнул:
— Возможно, ты и прав. Не знаю. Только Рунный Посох может знать это.
Хоукмун тяжело поднялся.
— Я еще не видел Иссельду, — сказал он.
— Думаю, она уже спит, — ответил ему Ноблио.
Хоукмун был разочарован. Он так желал встречи с ней. Хотел рассказать ей о своих победах. И ее отсутствие неприятно удивило его.
Он пожал плечами:
— Ладно, думаю, пора и мне. Спокойной ночи, господа.
Они почти не говорили о победе — сказывались нечеловеческое напряжение и усталость. Но завтра, вне всякого сомнения, воины будут праздновать свой триумф.
Когда Хоукмун вошел в свою комнату, там было темно. Он почувствовал чье-то присутствие и, прежде чем подойти к столу и зажечь стоящую там лампу, вытащил из ножен меч.
На кровати лежала Иссельда.
— Я наслышана о ваших подвигах, — сказала она, улыбаясь, — и решила лично поприветствовать вас. Вы великий герой, Дориан Хоукмун.
Хоукмун почувствовал, как у него учащается дыхание и начинает бешено биться сердце.
— О, Иссельда…
Он медленно подходил к лежащей на кровати девушке.
— Я знаю, что ты любишь меня, Дориан, — тихо сказала она. — Или ты будешь отрицать это?
Он не стал делать этого.
— Ты… очень… смелая, — хрипло произнес он в ответ.
— Ну, а ты такой застенчивый, что я вынуждена быть слегка нескромной.
— Я… Я не застенчивый, Иссельда. Просто из этого ничего хорошего не выйдет. Я обречен — Черный Камень, он…
— Что это — «Черный Камень»? И он все рассказал ей.
— Теперь ты понимаешь, — сказал он, заканчивая свою историю, — что не должна влюбляться в меня… Так будет только хуже.
— Но этот Малагиги… Почему бы тебе не найти его?
— Путешествие может продлиться месяцы. И я могу потратить оставшееся у меня время на бесплодные поиски.
— Если ты любишь меня, — сказала она, когда он присел на кровать и взял ее за руку, — ты должен рискнуть.
— Да, — ответил он задумчиво. — Возможно, ты и права…
Она потянулась к нему, обхватила руками за шею и поцеловала в губы. Хоукмун больше не мог сдерживаться. Прижав к себе Иссельду, он страстно поцеловал ее.
— Я поеду в Персию, — сказал он наконец, — хотя путь будет очень опасным. Стоит мне покинуть границы Камарга, и люди Мелиадуса попытаются выследить меня…
— Ты вернешься, — убежденно сказала Иссельда. — Я знаю. Моя любовь будет охранять тебя.
— Дай бог!
Он нежно коснулся ее лица.
— Завтра, — сказала она. — Уезжай завтра, не теряй времени. А сегодня…
Она снова поцеловала его, и он пылко ответил ей.
Часть III
«Далее повествуется о том, как, покинув Камарг, Дориан Хоук-мун отправился на Восток. Более тысячи миль пролетел он на огромной алой птице, что доставила его к самым горам, на границе земель Греции и Булгарии…»
Из «Летописи Рунного Посоха»Глава 1
ОЛАДАН
Граф Брасс оказался совершенно прав: в полете на фламинго не было ничего сложного. Птицей управляли как лошадью, поводьями, закрепленными на ее изогнутом клюве. Она была настолько грациозна в полете, что Хоукмун абсолютно не испытывал страха перед падением. Фламинго летали только в светлое время суток, почти без отдыха, и способны были преодолевать расстояние в десять раз большие, чем самая быстроногая лошадь. По ночам и птица, и ее седок отдыхали.
Пристегнувшись ремнями, Хоукмун удобно устроился в мягком кресле. Сумки с провизией были приторочены по обеим сторонам седла. Прямо перед ним вытягивал шею фламинго. Птица летела, медленно взмахивая огромными крыльями, и Хоукмун старался сидеть спокойно, чтобы ничем ей не мешать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});