Спасти чудовище (СИ) - Каблукова Екатерина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Бедный особняк, — Эйлин провела ладонью по стенам. — Сколько же ты пережил за все годы!
Половицы заскрипели, а в печной трубе загудело. Дом, найдя в лице девушки благодарного слушателя, по всей видимости решил рассказать о своей нелегкой судьбе.
— Итак, — граф тем временем переступил порог, и внимательно осматривал обгоревшие стены. — Эйдлин, вы не могли бы вспомнить, что делали вечером, когда поднялись сюда?
— Ничего, — она пожала плечами. — Огонь в камине горел, я подкинула пару поленьев, поняла, что не усну и решила спустится в библиотеку, поискать книгу.
— Нашли? — осведомился маркиз.
— Нет. Там было темно и мне пришлось зайти в гостинную.
— Сколько это по времени? — дю Вилль повернулся к другу.
Тот пожал плечами: минут пять…
— Семь, — спокойно поправила его Эйлин.
— Что?
— Семь минут. Четыре, чтобы дойти до библиотеки и три, чтобы зайти в гостиную, — девушка рассмеялась, заметив изумленные взгляды мужчин. — Когда тебя штрафуют за каждое опоздание, начинаешь рассчитывать время поминутно.
Граф кивнул, принимая объяснение невесты.
— Но если бы вы остались…
— Скорее всего я бы легла в постель.
— Вы бы смогли раздеться семь минут? — снова удивился Максимиллиан
Эйлин бросила на него строгий взгляд:
— Не все так озабочены нарядами, как вы, милорд.
Глаза маркиза сверкнули.
— Поделом тебе, Макс! — поддразнил граф Уорвик.
— Никогда не думал, что хороший вкус это недостаток! — протянул дю Вилль.
— Скорее недостаток — это отсутствие манер, — парировала Эйлин.
Пальцы маркиза вспыхнули магией. — Макс, это бесполезно, она — нейтрализатор, — вмешался граф, становясь между невестой и другом. — Только потратишь силы впустую.
— Нейтрализатор? — маркиз недоверчиво уставился на девушку, словно видел впервые. — Но тогда…
— Она не могла сама создать или принести магический заряд, он бы развеялся. Более того, любая магия бессильна против мисс Кемпбелл. Но знал ли это тот, кто устроил пожар?
— Будем исходить из того, что не знал… — пробормотал маркиз. — Ты — справа, я — слева?
— Да, давай! — хозяин дома направился к указанной другом стене.
Не желая мешать мужчинам осматривать комнату, Эйлин отошла к двери. С этой стороны дерево обуглилось, девушка машинально смахнула пепел и вскрикнула: на двери вдруг проступила фраза: "Не пытайся, иначе — смерть!"
именно ей.
— О, несостоявшийся убийца был так мил, что оставил послание? — маркиз подошел ближе. — Это уже попахивает театральным фарсом.
— Это пахнет гарью, как и все остальное, — Эйлин вдруг поняла, что противный стук — это клацание её зубов друг о друга. Хоть и беспричинно, но она не сомневалась, что послание адресовано именно ей.
В голове зашумело, а комната поплыла перед глазами.
— Эйлин, Эйлин! — она не сразу поняла, что граф схватил её за плечи и теперь трясет, пытаясь привести в чувство.
— Я… — она поморщилась. — Ддаспер, перестань, пожалуйста.
— Я бы посоветовал поджечь перо, но тут и так все пропахло гарью, так что, наверное, стоит попросить у твоей тети нюхательную соль, — маркиз все еще внимательно изучал надпись. — Все-таки все это отдает дешевым театром! Вы никогда не мечтали стать актрисой, мисс Кемпбелл?
— К вашему разочарованию — нет, — от резкости тона дю Вилля она почти пришла в себя. — А вот вы склонны к театральным эффектам.
— Все! — вдруг взорвался граф Уорвик. — Вы двое, хватит! Иначе я действительно начну подозревать вас! При чем как сообщников!
Эйлин с маркизом переглянулись, ужасаясь самому предположению и на всякий случай отвернулись друг от друга.
— Так то лучше, — продолжил Джаспер. — Итак, Макс, если ты закончил пикировку, давай продолжим осмотр комнаты, а мисс Кемпбелл спустится к леди Вайолет.
Дю Вилль кивнул и послушно направился исследовать пол и стены обгоревшей комнаты. Граф Уорвик криво улыбнулся и выжидающе взглянул на невесту.
— Я лучше останусь здесь, — пробормотала девушка.
— Как вам будет угодно, — он вновь направился к окну.
Несколько минут в комнате царило молчание, потом маркиз негромко присвистнул и выпрямился:
— Джесс, иди сюда!
— Что у тебя? — граф подошел и всмотрелся в странный узор из пепла, напоминающий кружево. — Да, похоже, что снаряд взорвался именно здесь. Но насколько я помню, здесь не было мебели…
— Ошибаетесь, — мрачно отозвалась девушка. — Здесь стоял сундук с моими платьями.
Глава 28
— Итак, заклинание спрятали в платья, — размышлял граф Уорвик, кружа по гостиной, куда они вернулись, осмотрев комнату. Леди Вайолет уже, сославшись на усталость, ушла к себе. Граф предложил Эйлин последовать её примеру, но девушка молча покачала головой, не желая признаваться, что боится оставаться одна. Она расположилась на кушетке, подогнув под себя ноги (вопиющие нарушение приличий!). Если бы отец увидел её сейчас в таком виде, еще и с двумя холостыми мужчинами, то наверняка разразился бы проповедью о блудницах.
Эйлин и ощущала себя именно такой: звблудшей грешниуей, чудом избежавшей геены огненой. При мысли об огне её снова охватила дрожь. Сейчас она была готова даже на очередную пикировку с маркизом, лишь бы снова обрести силу духа.
Мягкая шерстяная ткань вдруг окутала её, а в руку вложили бокал.
— Выпейте!
Она подняла голову и встретилась взглядом с хозяином дома.
— Выпейте! — повторил он.
Не задумываясь она подчинилась, сделала глоток и закашлялась: горло словно обожгло, а на глазах выступили слезы.
— Бренди?
— Виски. Мне кажется, это более действенное средство, чем успокоительные капли моей тетушки.
Она кивнула и отставила бокал.
— Когда привезли платья? — поинтересовался маркиз.
— Кажется, еще до бала, — Джаспер нахмурился. Эйлин кивнула:
— Да, за день. Их ведь надо было еще подшить
— Значит, саму модистку исключаем, так долго бы заклинание не пролежало.
— К тому же мы из вытаскивали.
— Мы?
— Я и Мэри.
— С учетом дара Эйлин, магия развеялась бы.
— Верно, — дю Вилль зевнул. — Знаешь, мне кажется, сейчас мы ничего путного не придумаем, после бала любой из слуг мог зайти в комнату. придется их допрашивать, а значит, отложить все до утра.
— Похоже на то, — Джаспер вздохнул.
— В любом случае, надо приказать дому закрыть комнату и никого не пускать, — предложил дю Вилль
Словно в ответ где-то наверху хлопнула дверь. Джаспер одобрительно кивнул и повернулся к девушке:
— Пойдемте, я провожу вас.
— Я могу и сама, — она попыталась встать, ноги предательски подкосились, а комната завертелась перед глазами. — Ой… Наверное, это виски…
— Вы просто устали, — граф легко подхватил её на руки.
— Может, мне проще остаться здесь? — пробормотала Эйлин.
— Не думаю. Кушетка не слишком удобна для сна, и у с утра у вас будет болеть спина.
— Да? — тело все больше охватывала слабость, язык ворочался с трудом. Больше всего Эйлин хотелось прижаться к мужчине, закрыть глаза и, наконец, забыть все события сегодняшнего такого длинного дня. Граф отнес её к себе в спальню, осторожно опустил на кровать и пожелал спокойной ночи. Эйлин хватило только на то, чтобы кивнуть в ответ, после чего девушка погрузилась в глубокий сон.
Проснулась она на рассвете и не сразу вспомнила, что делает в спальне хозяина дома. Платье, которое Эйлин не удосужилась снять, безнадежно помялось, и девушка с грустью вспомнила, что остальные наряды сгорели. На глаза навернулись слезы. Понимая, что это — запоздалая реакция на вчерашние события, Эйлин позволила себе два раза шмыгнуть носом, а потом решительно заморгала. Не хватало еще впасть в истерику!
Собравшись с силами, она все-таки встала и, приведя себя в порядок, насколько это было возможно, спустилась в столовую.
Джаспер и маркиз были там. Судя по темным кругам под глазами, оба почти не спали.