Билл — герой Галактики на планете Бутылочных мозгов [на планете закупоренных мозгов] - Гарри Гаррисон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт, это здорово! — воскликнула Линда Ксью, молодая камбодийская секс-звёздочка, обучающаяся на Старшего Врача. — Пожалуйста, расскажите побольше о нашем дорогом капитане, я имею в виду, что это здорово, что у нас появился шанс чем-то заняться вместо того, чтобы торчать здесь всё время в эластичных комбинезонах. Поймите, не то чтобы я жаловалась.
— Но сперва вы должны сделать одну вещь, — сказал Сплок. — Вы возможно заметили, что рядом со мной стоит молодой высокий парень и держит джутовый мешок, который я ему выдал с корабельного склада.
Они вежливо поаплодировали Биллу, так как, хотя он и не выглядел большой шишкой, но мог быть кем-то важным.
— Билл обойдёт вас с этим мешком, — продолжил Сплок. — Каждый из вас засунет в него руку и вытащит полную пригоршню того, что там внутри. Достаточно будет и маленькой пригоршни. Вам сразу будет ясно его назначение. Давай, Билл.
Билл сперва подошёл к Ксью. Она засунула в мешок руку и судорожно сглотнула. Затем вопросительно посмотрела на Сплока и спросила:
— Могу я говорить откровенно?
— Нет, — ответил Сплок. — Нет времени. Просто сделайте как я сказал, Ксью. Всё будет нормально.
Бледно-лиловые глаза прекрасной евразийки заморгали. Она прикусила свою крошечную тоненькую губу и сунула руку глубже. С лёгким вздохом она вытащила заполненную ладонь.
— Ооо, — произнесла она, — оно всё ещё тёплое.
— Так и должно быть, — жёстко сказал Сплок.
* * *На побережье первый тусклый луч рассвета осветил тела красивых молодых людей, лежащих друг около друга словно группа восхитительных молодых тюленей. Слабый рассветный луч, жемчужно-серый, даже ближе к опаловому, тускло играл на тонких губах и точёных подбородках, на совершенных молодых телах и длинных прямых ногах. По соседству несколько финальных искр от последнего ночного пикника носились в воздухе, словно карликовые светлячки. Дерево кантата на границе песка играло Вивальди. Ухнула сова и ей ответил всхлипывающий смех гагары. Рай спал.
В тишине, двигаясь сквозь утренний стлавшийся по земле туман словно призраки ада, члены команды «Смышлёного», ведомые Сплоком и Биллом, вступили на побережье. Возникла короткая тревога, когда Охранная Птица, увидев гостей, разразилась сиреной неожиданного нападения. Но тут же умолкла, услышав пронзительный свист Малиновки Отбоя, которую Сплок одурманил наркотиком и переучил на ответный свист, когда бы она ни услышала Охранную Птицу.
Дирк лежал в клубке из девушек. Команда нащупывала к нему путь. Причиной этого было то, что на них всех были надеты тёмные очки, выданные Сплоком, который тщательно рассчитал степень освещения, при которой они могли найти капитана, но смутно видели всё остальное.
— Хватайте его, — сказал Сплок.
Билл и с пол-дюжины других схватили Дирка, подняли его и тяжело побежали к кораблю.
Дирк проснулся и с удивительной силой для человека с такими чертами лица стал вырываться.
— Aux armes, mes enfants! — кричал Дирк, так как резким пробуждением были вызваны какие-то наследственные воспоминания.
Ройонцы проснулись и тотчас поняли, что происходит. У них забирают их нового товарища! Адреналин выступил румянцем на их лицах, и они вошли в полное боевое состояние.
Полное боевое состояние на планетах, не знающих жестокости, заключается в обольщении.
Вперёд выбежали ройонки. Они были прекрасны в своём страхе потерять новую игрушку для удовольствия — не говоря уж о новоприбывших — обещая этим мужчинам со «Смышлёного» свободные от предрассудков и восхитительные удовольствия, которые они описывали в подробнейших деталях и с соответствующими телодвижениями. Команда усилила хватку и флегматично продолжила путь. Теперь вперёд выступили мужчины, думая, что слегка ошиблись и что все члены команды были гомосексуалистами. Они пытались соблазнить членов команды и также потерпели неудачу. Команда, с крепко зажатым между ними Дирком, достигла подножия эскалатора, ведущего в корабль.
И тут на мгновение ситуация приняла критический оборот. Одна из ройонок, возможно Иллирия, трудно было сказать, так как они все были очень похожими — хорошо сложенными миловидными блондинками, ну вы понимаете — заметила торчащую из ушей членов команды тёмную субстанцию. Во внезапной вспышке озарения она сложила все вместе.
— У них в ушах воск! — пронзительно закричала она. — Они не могут нас слышать!
Ройонцы кинулись вперёд, чтобы вытащить воск из ушей команды «Смышлёного» даже силой, если понадобится.
Но теперь было слишком поздно. Команда была уже на борту корабля, неся несчастного Дирка, несмотря на все его мольбы и уговоры, несмотря на все его логические доказательства, ради его же блага не обращая внимания на всё, что он ни говорил; потому что так им велел поступить Сплок.
Последний из членов команды вошёл внутрь. Дверь космического корабля сдвинулась и стала на место.
Билл помог Сплоку отнести капитана Дирка в его каюту, потому что как только закрылась дверь, капитан потерял сознание. Они положили Дирка на кушетку и включили его любимые записи, героические марши с цимбалами и барабанами, играемые Оркестром Заключённых Пожизненно Космосил. Веки Дирка дрогнули, затем поднялись, открыв глаза. Это были налитые кровью слезящиеся глаза. Но они были неохотно бодрствующими.
— Итак, м-р Сплок, думаю теперь я понимаю, что вы имели в виду раньше, говоря об открытии аналогии.
— Полагаю вы увидели это, — ответил Сплок, — как только мы оказались снова на борту.
Эти двое улыбнулись друг другу самодовольными улыбками равных по разуму.
— Что за аналогия? — спросил Билл с недовольной улыбкой неравного по разуму.
— Ты без сомнения хорошо знаком с греческой мифологией, — сказал Сплок, — и той интересной главой в «Одиссее» Гомера, когда Одиссей проплывал мимо острова сирен. Он заткнул уши своим людям воском, так чтобы они не смогли соблазниться. Но сам он хотел их слышать и приказал своим людям привязать его к мачте. Так они и проплыли мимо, моряки, не обращавшие внимания на песни сирен и Одиссей, соблазнённый их колдовством и умолявший своих людей освободить его.
Билл ждал, но Сплок больше ничего не сказал.
— И это все? — спросил Билл.
— Это все, — ответил Сплок.
— Так вот почему ты хотел, чтобы я собрал этот воск из пчелиных ульев.
— Да.
— Ты хотел заткнуть уши команде.
— Совершенно верно.
— Аналогия.
— Да, — сказал Сплок. — Одна из моих первых. И я горжусь ей.
Билл лучше него знал, что такое аналогия; просто он думал, что это какой-то корабль. Он отбросил все идиотские предположения и спросил:
— Теперь, когда всё в порядке, как вы думаете, вы можете вернуть меня обратно на мою военную базу? Они желают знать, что со мной случилось.
— Ничего проще, парень, — ответил Дирк, теперь вернувшийся к своему бывшему бодрому уверенному состоянию. Но это оказалось совсем не просто.
* * *Первая трудность возникла вскоре после этого, когда Билл обедал с Дирком и Сплоком в Л'Аберже Де'Ор, очаровательном маленьком венерианско-французском ресторане, который удовлетворял утончённые вкусы всех членов команды с самого момента ввода в строй корабля. Не возникало сомнения, что корабль вроде «Смышлёного», созданный для путешествий в космосе годами, а в случае необходимости десятилетиями, и даже дольше, должен был иметь нечто большее, чем столовую и центральную кухню. «Смышлёный», особенно в последние дни, обладал прекрасным разнообразием ресторанов различных национальных кухонь, не говоря уже о прекрасных закусочных, расположенных в удобных местах по всему кораблю. Исследование космоса — достаточно трудная работа, если рассчитывать на то, что люди будут работать без своей любимой еды. Для особых случаев здесь были места вроде Л'Аберже Де'Ор. Дирк никогда здесь раньше не обедал, так как это было дорогое удовольствие, заставлявшее потуже затянуть пояс. Но сейчас был особый случай. Они энергично поглощали caneton a l'orange, принесённый Пьером, улыбающимся французским андроидом с тонкими усиками сводника, когда Эдвард Дайрекшн, старший офицер-навигатор, за исключением входа в порты и устья, подошёл к их столику. Его дыхание было таким прерывистым, что заставило трепетать пламя свеч.
— Присаживайтесь, м-р Дайрекшн, — сказал Дирк. — Выпейте стаканчик вина. Вы выглядите взволнованным. Похоже какие-то неприятности?
— Ну, сэр, вы знаете индикатор парсеков левого квадранта? Обычно он находится на нулевой линии, слева от нулевой точки. Он случайно был сброшен, конечно же из-за космического течения, и я решил, что это была одна из тех случайностей, поэтому установил индикатор горечавки, как сказано в руководстве...
— Извините, м-р Дайрекшн, — прервал его Дирк, не сердясь. — Эти детали навигаторского искусства без сомнения интересны тем, кто в них разбирается. Но мы на офицерской периферии лучше работаем с простым изложением трудности на простом английском языке. Вы можете объяснить нам чёртову проблему, м-р Дайрекшн.