Тайна египетского креста. Тайна китайского апельсина - Эллери Куин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фокс ответил, не поднимая глаз:
— Я хотел начать новую жизнь. Хозяин лишних вопросов не задавал, работа была грязная, и он охотно нанял меня. Вот и все.
— А чем вас привлек Брэдвуд, куда вы затем устроились шофером и садовником?
— Здесь хорошо платят, и работа на свежем воздухе…
— О'кей. Вы решили начать новую жизнь, тогда зачем было встречаться с таким типом, как Малонэ?
Фокс молча встал, и лицо его помрачнело.
— Имею я право на личную жизнь?
— Имеете, Почему нет? Но вы не ответили на мой вопрос.
Фокс медленно заговорил:
— Меня тут отыскал один мой сокамерник. Я узнал про это во вторник утром. Он настаивал на встрече, но я сказал, что мне некогда, тогда он пригрозил, мол, не хочешь, чтобы я пришил твоего босса, приедешь, вот мне и пришлось ехать…
Вогн внимательно слушал.
— Продолжайте, продолжайте…
— Он сказал, куда ехать, не назвал никаких имен, дал только адрес в Нью-Йорке. Вечером во вторник я отвез миссис Бакстер и Стэллинга в «Рокси» и поехал по тому адресу. Автомобиль оставил у соседнего дома. Позвонил, меня впустили, появился какой-то человек, предложил участвовать в деле, но я отказался, мол, больше этим не занимаюсь. Он дал мне день подумать, но пригрозил, что если я не надумаю, сообщит мистеру Брэду про мое прошлое. Я ушел, а что дальше — сами знаете.
— Это был Пэтси Малонэ?
— Я не знаю, он не представился.
Вогн прищурил глаза.
— А что он предложил?
Фокс покачал головой.
— Этого я не могу вам сказать, не в моих интересах.
Вы обещали помочь мне, а я не хочу сам себе навредить.
Инспектор встал.
— Честно говоря, не очень-то я вам верю. Вот что, Фокс. Где вы были в канун прошлого Рождества?
— В Нью-Йорке, инспектор. Искал работу. Наткнулся на объявление мистера Брэда в газете, и он нанял меня сразу после Нового года.
— Проверим. — Инспектор вздохнул. — Ладно, Фокс.
Надеюсь, на этот раз вы мне не солгали. Можете выходить из дома, охранника я сниму. Но за вами будут присматривать. Я не хочу, чтобы вы сбежали.
— Да что вы, инспектор! — воскликнул Фокс, и лицо его озарилось надеждой.
— Идите и приступайте к своим обычным обязанностям, будто ничего не произошло. Если вы, действительно, непричастны к убийству, я не стану ничего рассказывать миссис Брэд и не сообщу ей о ваших прошлых художествах.
От такого великодушия Фокс буквально онемел. Инспектор вышел, отдавая распоряжения полицейским.
На веранде особняка Вогн наткнулся на Хелен Брэд.
— Опять мучили беднягу Фокса? — фыркнула она.
— С Фоксом все в порядке, — ответил серьезно Вогн. — А где доктор Тэмпль?
— Доктор Тэмпль в отсутствии. Он уплыл куда-то на лодке. Я оставила для него записку, чтобы он встретился со Стивеном, как только вернется.
— В отсутствии, говорите?
Вогн посмотрел в направлении Ойстер-Айленда и понимающе кивнул.
Глава 19
ТВ девять пятнадцать утра, в воскресенье, инспектора Вогна, ночевавшего в Брэдвуде, Стэллинг позвал к телефону. Похоже, Вогн ждал звонка, хотя пробормотал: «Кто бы это мог быть?»
Поверил этому Стэллинг или нет, но он ничего не понял из телефонного разговора инспектора.
— Гм… Да, да. Нет… Хорошо… — Инспектор повесил трубку, глаза его загорелись, и он поспешно покинул особняк Брэдов.
В девять сорок пять окружной прокурор Исхем прикатил в Брэдвуд в полицейском автомобиле с тремя детективами. Прибывшие вышли у парадного подъезда, и инспектор Вогн сердечно приветствовал Исхема, после чего оба заговорили вполголоса.
Под прикрытием официального прибытия полиции старенький «дюсенберг» Эллери Куина через несколько минут въехал на территорию владений профессора Ярдли.
Никто не обратил внимания на то, что один из полицейских своей выправкой несколько отличался от коллег. Он присоединился к большой группе охранников, которые через некоторое время разошлись в разных направлениях, Профессор Ярдли, одетый в брюки и пуловер, курил свою неизменную трубку и принял Эллери все в той же галерее с бассейном, — А вот и наш славный гость! — воскликнул он, — Я уже думал, вы не вернетесь! Вас не было целых три дня!
Как успехи?
— Отлично, — ответил Эллери, располагаясь на мраморе у кромки бассейна. — Он среди нас.
— В полицейской форме? Неплохо придумано.
— Мы немного изменили план операции сегодня утром в Минеоле, Исхем вызвал двух полицейских с автомобилем, позвонил Вогну и приехал сюда. Эллери вздохнул. — Как же меня утомила эта поездка! Но отдыхать некогда… Вы хотите присутствовать при раскрытии тайны?
Профессор поднялся.
— Давно мечтаю. Но, может быть, вы сначала хотите позавтракать?
— Мы завтракали в Минеоле. Идемте, И они направились к особняку Брэдов. Вогн и Исхем все еще беседовали у парадного подъезда. Вогн повторил для вновь подошедших историю Фокса.
— А где Мегара? — спросил Эллери.
— На своей яхте. Он, похоже, нездоров, и Хелен ищет доктора Тэмпля, его с утра не было дома. Отправляемся к бухте.
Они обошли особняк и очутились на причале, где стояли трое полицейских и где их ожидал катер.
На третьего полицейского и тут никто не обратил внимания. Исхем, Вогн, Ярдли и Эллери поднялись на палубу в сопровождении трех охранников, и патрульный катер отплыл к «Хелен». Вскоре все были на борту яхты. Внимание команды привлек только Вогн, у которого был такой вид, словно он прибыл кого-то арестовывать. Инспектор постучал в дверь кают-компании, и оттуда выглянул доктор Тэмпль.
— Привет! — воскликнул он. — Несете службу? А я как раз осматриваю мистера Мегару.
— Можно войти? — спросил Исхем.
— Прошу! — послышался голос Мегары. Все вошли.
Мегара лежал на диванчике, укрытый простыней. Лицо его было бледным, и на нем застыло страдальческое выражение. Он согнулся, пытаясь сесть, и вдруг схватился за низ живота. На полицейских он не обращал внимания, лишь выжидательно смотрел на доктора Тэмпля.
— Паховая грыжа, — констатировал доктор. — Случай несложный. Пока не о чем беспокоиться. Я дам лекарство, и скоро вам станет легче.
— Со мной уже так было во время последнего плавания, — пояснил Мегара. — Оставьте нас, господин доктор. Джентльмены желают со мной что-то обсудить.
Тэмпль закрыл саквояж.
— Извольте. Но не пренебрегайте заболеванием, мистер Мегара. Я рекомендую хирургическое вмешательство, хотя и не срочное.
Доктор откланялся и покинул каюту. Инспектор вышел следом за ним и не возвращался до тех пор, пока доктор Тэмпль не сел в лодку и не отплыл в сторону Брэдвуда.
Вогн плотно прикрыл дверь каюты. Двое полицейских на палубе разместились спиной к ней. Третий шагнул вперед, и человек на диванчике взглянул на него. Некоторое время оба молча всматривались друг в друга.
— Стефан, — промолвил учитель.
— Андреа, — обронил яхтсмен.
И Эллери при этом чуть не хихикнул. Было что-то нелепое во всей этой ситуации с больным путешественником на диванчике яхты и лжеполицейским в форме… К тому же особого восторга от встречи братья, видимо, не испытывали.
— Крозак, Это Крозак, Андреа. Он нашел нас, как ты и предполагал.
Андреа Твэр зло сказал;
— Если бы Том меня послушался… Я ведь предупреждал его письмом еще в декабре. Он разве не связался с тобой?
Стефан покачал головой.
— Нет, он не знал, где я нахожусь. Я плавал по Тихому океану. Как ты, Андреа?
— Хорошо. Сколько же мы не виделись?
— Лет пять-шесть…
Эллери, используя паузу, вмешался в разговор:
— Джентльмены, настало время выслушать вашу историю. Мистер Ван должен как можно скорее покинуть Брэдвуд, Крозак хитер, он может обо всем догадаться, а его общество нам нежелательно. Мистера Вана необходимо отправить обратно в Западную Виргинию.
— Что ж, вы правы, — вздохнул Ван. — Стефан, может быть, ты расскажешь?
Яхтсмен выпрямился, поудобнее устраиваясь на диванчике. Боль или прошла, или он забыл о ней, и Мегара заговорил, уставившись в потолок каюты:
— Началось все очень и очень давно. Томислав, Андреа и я были последними в роду Твэров, знаменитом и благородном. Твэры жили в горах Монтенегро… В наших жилах течет горячая балканская кровь, такая горячая, что разве что не кипит. У Твэров издавна были кровные враги — Крозаки. Вражда длилась веками…
— Вендетта! — воскликнул профессор. — Возможно, не как итальянская, но ваша кровная месть подобна мести горцев Кентукки.
— Да, хотя мы и по сей день не знаем, — вздохнул Мегара, — с чего все началось… Это было так давно и покрыто морем крови… Нас с детства учили…
— Убивать Крозаков, — вставил школьный учитель.