Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Приключения » Морские приключения » Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями - Василий Головнин

Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями - Василий Головнин

Читать онлайн Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями - Василий Головнин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:

Камлея – платье покроем рубахи: кишечные шьются из медвежьих кишек, а горловые – из горлов сивучей или морских львов.

54

Лахтак – выделанная сивучья кожа.

55

Аманат – заложник.

56

Люди, привыкшие к хлебу и разнородным яствам, назвали бы пропитание одной рыбой голодом, но промышленники наши и в добрую пору в своих собственных селениях почти всегда питались рыбой, к которой им все приправа: и трава, и дикие коренья, и раковины.

57

«Ишкат» – из прутьев или кореньев сплетенная корзинка, столь плотная, что не пропускает воды; а квасными кореньями называется растение пупырья потому, что промышленные делают из них кислый напиток, подобный квасу.

58

Штурман, Тараканов, Овчинников и два алеута.

59

Имя одного поколения, недалеко от мыса Жуан-де-Фука живущего.

60

Тимофей Тараканов, Дмитрий Шубин, Иван Болотов, Иван Курмачев, Афанасий Валгусов, Касьян Зырянов, Савва Зуев, Абрам Петухов, Джон Виллиамс, алеутов два и алеуток две.

61

Штурман Булыгин с женой, Яков Петухов, Козьма Овчинников, Харитон бобачников и двое алеутов.

62

Малолетний ученик Филипп Котельников.

63

Гаврило Андреевич, впоследствии адмирал, государственных Адмиралтейств-коллегий и Адмиралтейского департамента член и генерал-гидрограф.

64

«Для отвоза в Померанию десантных войск». В 1805 году Россия, как член так называемой Третьей коалиции, воевала с наполеоновской Францией. Померания – южная прибалтийская полоса; ее западная часть вместе с островом Рюген принадлежала в то время Швеции, также входившей в состав Третьей коалиции.

65

Остров Эзель, теперь Сарема, Эстонской ССР.

66

См. «Дневные записки плавания вице-адмирала Сарычева», стр. 134.

67

Мыс Люзерорт – против юго-западного выступа острова Сарема, на северном берегу Курляндии (теперь в Латвийской ССР). Виндава, теперь Вентспилс, портовый город Латвийской ССР, в устье реки Венты (Виндавы).

68

Рюген (Rugen) – остров у берегов Померании; в то время принадлежал Швеции (см. выше примечание 39).

69

Мыс Домеснес – у входа в Рижский залив, на крайнем севере Курляндии; теперь – в Латвийской ССР.

70

Интрюм – самая нижняя часть трюма.

71

Мыс Гоборг – южная оконечность острова Готланд (Суурсари) в Финском заливе.

72

Мыс Перт. Эта территория принадлежала в то время Швеции (Шведская Померания).

73

Бакштаг – снасть, укрепляющая стеньгу (продолжение мачты) с боков; бакштагом также называют попутный боковой ветер и ход парусного корабля под этим ветром.

74

Фордевинд – полный попутный ветер и ход парусного корабля под этим ветром.

75

См. «Дневные записки плавания вице-адмирала Сарычева», стр. 138.

76

Генерал-майор при десантных войсках; он находился на «Диспаче».

77

Имя его Василевский.

78

Русско-турецкая война началась в 1806 году (закончилась в 1812 году присоединением к России Бессарабии по Бухарестскому мирному договору).

79

Бокка-ди-Каттаро (итал. Bocche di Cataro) – бухта Котор у берегов Черногории (Югославия).

80

Корфу – остров у западных берегов Греции (один из Ионических островов) у входа в Адриатическое море. На нем – одноименный порт.

81

Курцола, теперь Корчула, – остров у берегов Герцеговины (Югославия).

82

Марс – площадка у соединения мачты со стеньгой.

83

Дураццо, теперь Дуррес, – важнейший албанский порт (на Адриатическом море).

84

Берат – город в Южной Албании.

85

Оттоманская Порта (иначе Блистательная Порта, Высокая Порта) – неправильное, но общепринятое в дипломатических сношениях название бывшей Турецкой империи.

86

Ага (турецкое) – господин, прежде – начальник янычар.

87

Албесан (правильно Эльбасан) – город в центральной Албании.

88

Огера – у нынешней албано-югославской границы.

89

Монастырь (Монастир), иначе Битоль, – город в Македонии (Югославия).

90

Прилеп – македонский городок к северо-востоку от Битоль. (Югославия).

91

Крюперли (правильно Кёпрюлю), теперь Велес, – македонский город к северо-востоку от Прилепа (Югославия).

92

Иштип (Штип) – македонский город к востоку от Велеса (Югославия).

93

Родовишт (Радовиште) – македонский город к юго-востоку от Штипа (Югославия).

94

Алкоран, коран – священная книга мусульман.

95

Стромица (Струмица) – македонский город к югу от Радовишта (Югославия).

96

Петриче (Петрич) – болгарский город в низовьях реки Струмицы (юго-западная Болгария).

97

Демисар (правильно Демирхисар) – македонский поселок в северо-восточной Греции, к северо-востоку от Салоник.

98

Севас – название искажено: правильно Серее.

99

Георг Черный – Карагеоргий, вождь сербских повстанцев, предок сербской королевской династии Карагеоргиевичей.

100

Караван-сарай – постоялый двор в скотоводческих районах Передней Азии.

101

Мири – приморский поселок на северо-восточном берегу Эгейского моря.

102

Архипелаг – здесь Море-Архипелаг (Эгейское море).

103

Имбро (правильно Имброс), принадлежит Турции.

Самондраки (правильно Самофраки), принадлежит Греции.

104

Фериеи – правильно Фереджии.

105

Морища, река – название искажено; вероятно – Марица.

106

Измаил-бей – глава янычар.

107

Кешан – селение к востоку от устья Марицы, в Европейской Турции.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Описание примечательных кораблекрушений, претерпенных русскими мореплавателями - Василий Головнин торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...