Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Сборник упражнений по грамматике английского языка - В. Каушанская

Сборник упражнений по грамматике английского языка - В. Каушанская

Читать онлайн Сборник упражнений по грамматике английского языка - В. Каушанская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 52
Перейти на страницу:

Based on an episode from The Pickwick Papers by Ch. Dickens.

1. Джентльмена, пригласившего мистера Пиквика и его друзей, звали мистер Уордль. 2. Разбуженный ярким утренним солнцем, мистер Пиквик встал очень рано. 3. Он подошел к окну, выходившему в сад (to overlook the garden). 4. Мистер Пиквик увидел, что в саду стоит мистер Уордль с ружьем в руке. 5. Дожидаясь мистера Пиквика и его друзей, мистер Уордль тщательно осмотрел ружье. 6. Когда все приготовления были закончены, друзья отправились в грачевник. 7. Зарядив ружье, мистер Уныкль выстрелил (to fire). 8. Так как мистер Тапмен выглянул в этот момент из-за дерева, заряд попал ему в руку (the charge hit his arm). 9. Мистер Уинкль подбежал к мистеру Тапмену, лежавшему на земле с закрытыми глазами. 10. Рана мистера Тапмена не была серьезной, так как ружье было заряжено дробью (small shot). 11. Мистер Тапмен медленно шел домой, поддерживаемый всеми своими друзьями. 12. Увидев мистера Тапмена с перевязанной рукой, мисс Рейчел лишилась.чувств.

(C)

Based on an episode Irom David Copperfield by Ch. Dickens.

1. Окруженный грубыми и жестокими людьми, Давид очень страдал и, наконец, решил бежать к своей тетушке, жившей в Дувре (Dover). 2. Выйдя из дома, Давид увидел, что на улице стоит долговязый парень с маленькой тележкой, запряженной ослом (donkey-cart). 3. Схватив чемодан и деньги Давида, долговязый парень вскочил в тележку и поехал с такой быстротой,) что Давид не мог его догнать. 4. Когда Давид шел в Дувр, oн часто думал о своей матери и о том, что она ему рассказывала о мисс Бетсн. 5. Оставшись без денег (penniless), он очень страдал от голода и холода. 6. Он провел ночь у ограды, окружавшей Салемскую школу (Salem House). 7. Когда он пришел, наконец, в Дувр, он спросил у рыбака, где живет мисс Бетси Тротвуд. 8. Дрожа от страха и усталости, Давид подошел к хорошенькому домику, окруженному садом. 9. Увидев грязного, одетого в лохмотья мальчика, мисс Бетси велела ему уйти из ее сада. 10. Подойдя к ней, Давид робко сказал, что он сын ее покойного племянника. 11. Услышав эти слова, мисс Бетси посмотрела на него с величайшим изумлением да так и присела на дорожку. 12. Рассказав ей свою печальную историю, Давид не выдержал и разразился слезами.

(D)

1. Генерал ходил взад и вперед по комнате, куря свою... трубку. (Пушкин)2. Денисова отвели в приготовленную для него комнату... (Л. Толстой)3. Старик, сидевший с ним, уже давно ушел домой. (Л. Толстой)4. Все жители находились тут же, ожидая самозванца (the Pretender). (Пушкин)5. И он посмотрел кругом, как бы желая понять, как можно не сочувствовать природе (to have no feeling for nature). (Тургенев)6. Она [Анна Сергеевна] стояла к нему спиной. Услышав шаги, она тихонько обернулась. (Тургенев)7. Однажды он [Базаров], гуляя с ней по саду, внезапно промолвил угрюмым голосом, что намерен скоро уехать в деревню, к отцу (to his father's place). (Тургенев)8. Базаров обернулся и увидел бледное лицо Николая Петровича, сидевшего на дрожках (droshky). (Тургенев)9. Обед, хотя наскоро сготовленный, вышел очень хороший, даже обильный... (Тургенев)10. Она [Кити] заметила, что, расспрашивая про ее родных, мадам Шталь улыбнулась презрительно. (Л. Толстой)11. Оставшись один с Марьей Николаевной, Левин обратился к ней. (Л. Толстой)12. Увидав мужа, она [Долли] опустила руки в ящик шифоньерки, будто отыскивая что-то... (Л. Толстой)13. Вронский внимательно слушал Левина..., очевидно интересуясь его словами. (Л. Толстой)14. Анна, взглянув вниз, узнала тотчас же Вронского. (Л. Толстой)15. Прочтя письмо, он поднял на нее глаза. (Л. Толстой)16. Наконец, как бы сделав усилие над собой, она [Анна] поднялась и оттолкнула его. (Л. Толстой)17. Он [Вронский] приказал подбежавшему к нему из второго класса немцу-лакею взять вещи и ехать, а сам подошел к ней. (Л. Толстой)18. И мать, сопутствуемая доктором, вошла в гостиную к Кити. (Л. Толстой)19. Войдя в маленький кабинет Кити..., Долли вспомнила, как убирали (to decorate) они вместе прошлого года эту комнатку, с каким весельем и любовью. (Л. Толстой)20. И покрытое слезами милое лицо спряталось в юбке платья Дарьи Александровны. (Л. Толстой)21. У ней [Долли] похолодело (turned cold) сердце, когда она увидела Кити, сидевшую на низеньком... стуле и устремившую неподвижные глаза на угол ковра. (Л. Толстой)22. Часто, читая вслух, когда он доходил до патетического места, голос его начинал дрожать... (Л. Толстой)

THE GERUND

Exercise 1. Insert lhc appropriate form of the gerund.

1. Stark sat down without __ (to speak) (Jones) 2. He did not go without __ by Amy. (to congratulate) (Dickens)3. After __ more closely than usual and __ his hair, he [Herzog] took the bus uptown, (to shave, to brush) (Bellow)4. At South Square, on __ that Michael and Fleur were out, he -did not dress for dinner, but went to the nursery, (to discover) (Galsworthy)5. I had to sound as if I didn't mind __, as though I had no temper of my own. (to insult) (Snow)6. She kept on __, her voice low and controlled, (to talk) (Braine) 7. In the morning light, she was, ashamed of herself for __ so __ the night before, (to elate) (Snow)8. The house wanted __ (to do up) (Galsworthy)9. Even a criminal must be told the nature of his crime before __ (to convict) (Stone)10. She showed none of the usual feminine pleasure at __ hard to understand, inscrutable, mysterious, (to be) (Priestley) 11. I still reproached myself for not __ open with Douglas Osbaldiston from the start, when he had invited me to do so. (to be) (Snow)12. No woman looks her best after __ up all night, (to sit) (Shaw)13. His legs were somewhat stiff from not — or __ for days, (to hike, to climb) (Baum)14. I'm tired of __ like a silly fat lamb, (to treat) (Coppard)15. I know everyone who's worth __ (to know) (Maugham)16. After __ this, he; cursed himself for not __ the opposite, so that he might have used the expected guest as a lever to get rid of Misha. (to say, to say) (Murdoch)17. There is vivid happiness in merely __ alive, (to be) (Coppard)18. "Your tie needs—," Mrs. Simpson said, (to straighten) (Greene)19. The attempt is at least worth __ (to make) (Collins)20. Mr. Creakle then caned Tommy Traddles for __ in tears, instead of cheers, on account of Mr. Mell's departure... (to discover) (Dickens)21. He apologized to Hooker for __ so late, (to be down) (Priestley) 22. One could not walk or drive about Philadelphia without __ and __ with the general tendency toward a more cultivated and selective social life, (to see, to impress) (Dreiser) 23. I just couldn't stand __ away from you any longer, (to be) (Stone)24. I remember __ him with her and Marner going away from church, (to see) (Eliot)25. When I told him that I meant to live in Paris for a while, and had taken an apartment, he reproached me bitterly lor not __ him know, (to let) (Maugham) 26. He had a flat smooth face with heavy-lidded green eyes that gave the impression of __ at a slant, (to set) (Braine) 27. His latest craze was to discover her age, which he cursed himself for not __ when he had«her passport in his hands, (to observe) (Murdoch)28. Let me tell you whose house you've come into without __ or __ (to ask, to want) (Faulkner)29. I'm tired of __ to you. (to talk) (Maugham)30. They soon discovered that the gate was securely locked. They looked at one another in a mixed fashion, a trifle disappointed at __, but still triumphant at __ the place, (to hold up, to find) (Priestley)

Exercise 2. Point out the Gerundial Construction and comment on the way !he nominal element is expressed. Translate into Russian.

1. You must excuse my being so breathless, I'm not really breathless, it's just the excitement. (Leacock) 2. These happy events occurred without any recommendation having been made by Rainborough, and indeed without his having been officially informed. (Murdoch)3. The maid said something about the American lady's having corne back to Rodnik. (Heym)4. It was easy to imagine Cave sitting silent. (Snow)5. She was interrupted by her father's voice and by her father's hat being heavily flung from his hand and striking her face. (Dickens)6. He brought in a portmanteau with him, which he doubted its being worth while to unpack. (Dickens)7. Besides, there's no danger of it happening again. (Hansford Johnson)8. "It's no good you staying," Jack Burton said. (Aldridge) 9. Jack laughed. Their being bothered amused him. (Lawrence)10. He was wakened by someone knocking at the door. (Faulkner)11. There is something so inexpressibly absurd to me in the idea of Caddy being married. (Dickens)12. I was not surprised by Caddy's being in low spirits. (Dickens)13. You knew young Pyle well didn't you? I can't get over a thing like that happening to him. (Greene)14. She laughed at the thought of her husband and Johnny looking after the house. (Priestley) 15. He felt almost a gloomy satisfaction at the thought of all these disasters happening at once. (Murdoch)

Exercise 3. Translate into English using the gerund where possible.(A)

1. Увидев карикатуры, все рассмеялись. 2. Вы ничего не имеете против того, чтобы я открыл окно? 3. Врач приказал больному бросить курить. 4. Мальчик не отрицал, что потерял книгу, взятую в библиотеке. 5. Извините, что я заставил вас ждать. 6. Детям доставляло удовольствие играть в саду. 7. Эту книгу стоит почитать. 8. Читая этот рассказ, мы не могли не смеяться. 9. Я предпочитаю сделать эту работу сегодня. 10. Я надеюсь, что ничего не помешает мне пойти на концерт. 11. Преподаватель возражал против того, чтобы студенты пользовались словарем, переводя этот текст. 12. Преподаватель настаивал, чтобы новые выражения записывались. 13. Преподаватель настаивал, чтобы студенты записывали новые выражения. 14. Я устала от того, что со мной обращаются как с ребенком. 15. Я не возражаю против того, чтобы помочь вам, но я возражаю против того, чтобы мне мешали, когда я занят. 16. Мы слышали, что ваша сестра уехала в Англию. 17. Мне не хочется (to feel like) гулять. 18. Было невозможно достать билет, и мне пришлось отказаться от мысли послушать знаменитого пианиста. 19. Я не одобряю того, что вы пропускаете лекции. 20. Похоже на то, что будет дождь. 21. Вы можете рассчитывать на то, что я достану вам эту книгу. 22. Декан не согласился, чтобы собрание отложили. 23. Мать горячо благодарила доктора за то, что он спас ее ребенка. 24. Не упустите случая посмотреть эту выставку. 25. Все были удивлены, что этот трудный вопрос был так быстро разрешен. 26, Мы уверены,-что письмо будет получено вовремя. 27. Мы уверены, что письмо было получено вовремя. 28. Я горжусь тем," что была в состоянии помочь вам. 29. Мне стыдно, что я сделала так много ошибок в последней диктовке.

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сборник упражнений по грамматике английского языка - В. Каушанская торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...