Категории
Самые читаемые книги

Упрямая невеста - Ли Гринвуд

Читать онлайн Упрямая невеста - Ли Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 70
Перейти на страницу:

– Если хочешь жениться, то сначала должен кое-что сделать.

– Что именно? Кого-нибудь убить, посидеть в тюрьме, угнать коров?

Расс пропустил колкость мимо ушей, ему приходилось слышать кое-что и похлеще.

– У тебя должна быть работа.

– У меня есть деньги.

– Я говорю о собственных деньгах, а не об отцовских. И их должно быть достаточно, чтобы содержать жену и детей, которые появятся на свет. Нужно иметь собственный дом, а не комнату в доме отца. И еще ты должен занять свое место в жизни.

– Мать не разрешает мне работать. Считает, что я слишком молод.

– Поговори с отцом. Ты хорошо разбираешься в том деле, которым он занимается, и ты крепкий малый.

– Мать не позволит…

– Но ты ведь считаешь себя мужчиной, вот и обратись к отцу, а он пусть уговорит мать.

Джем бросил настороженный взгляд на Расса.

– А ты что здесь делаешь? – спросил он.

– Я одолжил мисс Галлант деньги на проезд до Боулдер-Гэп. И время от времени захожу проверить, работает ли она.

– Если она выйдет за меня замуж, я отдам тебе твои деньги, и мы от тебя избавимся.

– Что ж, буду рад. А теперь иди к отцу, нечего зря терять время.

Джем собрался уходить, но ему не хотелось, чтобы последнее слово осталось за Рассом, и он медлил, думая, чем бы еще его поддеть.

– Я бы замолвил за тебя словечко перед отцом, – проговорил Расс, – но не уверен, что он захочет меня слушать.

– Не нуждаюсь в помощниках, – Джем вспыхнул. – Я сам с ним поговорю. А потом поговорю с женщиной, к которой тебе лучше не приближаться.

Он повернулся и, не дожидаясь ответа, медленно вышел из класса.

– Почему он решил, что нравится тебе? – обратился Расс к Танзи. – Ты дала ему повод?

– Что за дурацкий вопрос! – возмутилась Танзи.

– Злись сколько хочешь, но я хорошо знаю, что парень в этом возрасте влюбляется во взрослую женщину лишь в том случае, если она тем или иным образом потворствовала ему.

– Не могу поверить! Я уж было порадовалась, что ты проявил понимание, не унизил Джема. Но вот меня ты не понимаешь. Точнее, не желаешь понять.

– Я сочувствую парню. Ты, конечно, сможешь завоевать расположение его отца, но вот насчет матери я сильно сомневаюсь. Думаю, она не позволит ему на тебе жениться.

Танзи сжала кулаки и отошла к окну. Затем повернулась к Рассу. Она как-то вся сникла, на лицо набежала печаль.

– Я ничего особенного не сделала, – произнесла Танзи, словно оправдываясь. – Черепашка сказал, что Джем болтает каждому встречному и поперечному, что я ему нравлюсь. Я думала, все дело в том, что Джем просто хочет выглядеть в глазах окружающих взрослым мужчиной. Я хвалила его, чтобы пробудить в нем интерес к учебе. Но я хвалю и всех остальных учеников, если они стараются.

– О, я видел таких опасных женщин, как ты. Они ломают сильных мужчин, заставляют их встать на колени, превращают в рабов, разрушают их жизнь.

– Не говори так. Я ничего не делаю. Мне это не нужно.

Рассу не хотелось плохо думать о Танзи, но ему в голову пришла мысль, что Танзи раздумала выходить за него замуж в надежде найти себе мужа побогаче. Не только юноши, такие как Джем, но даже зрелые мужчины не могли устоять перед Танзи. Стокер и тот стал жертвой ее обаяния. Может быть, эта девушка разделяет точку зрения его матери, которая считала, что лучшее – враг хорошего, и этот принцип воплощала в жизнь.

– Ни один мужчина не может устоять против твоего обаяния. Только не стоит испытывать его на подростках.

– Вот еще одна причина, по которой я не хочу выходить за тебя замуж, – рассердилась Танзи.

– Уточни-ка, пожалуйста, что за причина. Честность?

– Нет. Но ты обвиняешь меня в том, что я пытаюсь соблазнить всех мужчин Боулдер-Гэп, начиная от девяностолетних стариков и кончая школьниками. И все, оказывается, потому, что я вынашиваю хитрый план – найти себе сказочно богатого мужа.

– Это свойственно женщинам.

– Не всем. Например, я делаю не так. Иначе я бы отбросила все свои сомнения и вышла замуж за тебя. Ведь ты достаточно обеспеченный человек. И позволь тебя спросить, что ты делаешь здесь в это время? Только не говори, что пришел меня спасать.

– Я пришел, чтобы отдать тебе свое новое сочинение.

– Но ты уже сдал мне одно на этой неделе.

– У меня было много свободного времени. Ночью. Я страдаю бессонницей, поэтому несу вахту по ночам, а парней отпускаю спать.

– И давно это у тебя?

– С тех пор, как вышел из тюрьмы.

– Тебя, наверное, днем все время клонит в сон.

– Моя мать говорила, что я чересчур шустрый. А такие всегда спят мало. Меня это вполне устраивает. На ранчо много работы.

– Ты всегда говоришь о работе и о том, что нужно для коров. А людям, которые ухаживают за коровами, что-нибудь нужно?

– А как же. Разве мы чем-то отличаемся от других людей?

– Да, но я никогда не видела, чтобы твои помощники приезжали за чем-нибудь в город. Да и ты сам появляешься здесь лишь потому, что я учу тебя читать.

– Если проблему невозможно решить, какой смысл думать о ней. Лучше заняться чем-нибудь другим.

– Например, позаботиться о коровах. Да?

– Вполне достойное занятие.

– А что бы ты стал делать в том случае, если бы люди в городе хорошо к тебе относились?

Она спрашивает об этом из любопытства или из вежливости, чтобы поддержать разговор, подумал Расс. Лучше бы из любопытства.

– Не стоит думать о том, что могло бы быть, а что нет. Я счастлив, имея то, что имею.

– Я не согласна. Почему бы не помечтать, не пожелать большего? А вдруг мечты осуществятся?

Танзи явно не понимала, как чувствует человек, которого ненавидят, обвиняя во всех мыслимых и немыслимых грехах, и, сама того не подозревая, бередит его кровоточащую рану.

Расс не хотел, чтобы Танзи приезжала в Боулдер-Гэп, однако не ожидал, что между ними сложатся такие странные отношения. Совершенно неожиданно дверца его души распахнулась настежь, и из нее хлынули все его потаенные мысли, тревоги, печали и надежды. Какое-то время он надеялся, что в его жизни появится кто-то, с кем можно быть самим собой и забыть о тяжком бремени прошлого, с кем можно разделить одиночество. На многое Расс не рассчитывал, он лишь хотел, чтобы этот кто-то хотя бы немного его любил.

Он чувствовал, что Танзи и сейчас питает к нему симпатию. Но его прошлое стояло между ними непреодолимой стеной.

– У меня есть мое ранчо и друзья, – сказал Расс.

– И это все, что тебе нужно от жизни?

– У многих и этого нет.

– Я никогда не довольствуюсь тем, что имею. Стремлюсь к большему. И считаю, что это естественно.

– Не каждый мужчина хочет жениться и обзаводиться семьей. Да и не всем женщинам это нужно. Многие предпочитают наслаждаться свободой. Правда, иногда этим женщинам случается найти такого мужчину, который может потратить на них много денег, вот тогда-то они и задумываются о замужестве.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 70
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Упрямая невеста - Ли Гринвуд торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...