Пожиратель женщин (Сборник) - Шарль Эксбрейа
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все может быть, старина, не так ли?
При этом оба сделали вид, что не видят, как слегка приоткрылась дверь одной из кабин, откуда можно было подглядывать, оставаясь незамеченным.
— Идемте, Макнамара...
— Куда?
— На встречу с мисс Поттер. Ведь именно этого вы хотели?
— Готов идти за вами.
— Ошибаетесь, джентльмен, вы пойдете впереди!
Они спустились в подвал «Гончих псов», где стоял стойкий запах пива. Пересекли подвал по всей длине и очутились перед маленькой дверцей, в которую Малькольм с трудом протиснулся. Вышли в какой-то коридор, откуда вела вверх лестница; Шотландец понял, что он и его спутник перешли в другое зданий. Классическое расположение, но всегда безотказное. Наконец, оба остановились перед дверью, и Браун открыл ее толчком. Еще одна лестница, ведущая в полуподвал, и они вошли в пустое сводчатое помещение, похожее на подземелье, которое было освещено единственной электрической лампочкой. Мистер Браун объявил:
— Здесь состоится свидание, Макнамара.
— Где мисс Поттер?
— Не будьте таким нетерпеливым!
— Малькольм, вы все-таки пришли?!
Шотландец оглянулся. Перед ним стояла Патриция.
— Хэллоу! Дорогая! Вы умеете проходить сквозь стены?
— Увы, нет!.. Меня вытолкнули вон из той маленькой дверцы... Ах, Малькольм, почему вы меня не послушались?
— А ведь я ой как правильно сделал, разве нет?
— Но вы разве не понимаете, что они нас никогда не выпустят?
— Почему? Я им отдаю наркотики, а они ведь этого хотели, так?
Мисс Поттер расплакалась:
— Малькольм... бедный мой Малькольм... вы так никогда и не сообразите, что в Сохо живут не так, как в Томинтоуле!..
— Ну что вы напридумывали, крошка... Вот, держите, мистер Браун, я кладу сверток на стол... а теперь мы пошли, мисс Поттер и я.
Мистер Браун улыбнулся:
— Очень боюсь, что это будет невозможно, мистер Макнамара.
Говоря это, он отступил на два шага и выхватил пистолет, который направил на своего собеседника.
— Весьма сожалею, Макнамара, но мы не можем вам позволить уйти. Вы слишком много знаете... Я оказался перед тяжкой необходимостью убить вас обоих, и эта перспектива, уверяю вас, не приводит меня в восторг.
— Меня тоже.
— У вас есть чувство юмора, оказывается?
— В Томинтоуле, когда заключают сделку, ее соблюдают.
— К вашему несчастью, мы не в Томинтоуле.
— Я уверен, что ваш шеф не в курсе дел.
— Вам придется разувериться, Макнамара. Браун действует всегда по моему приказу.
Шотландец посмотрел на того, кто только что появился в подвале, пройдя через ту же дверь, что и мисс Поттер. Малькольм выглядел ошарашенным.
— Так это... вы... главный шеф?
— Ну я...
— Вот это да!.. Ну и сильны же вы, доктор Эдемфис!
— Спасибо.
— Но история с вашей дочкой... Это что — вы мозги пудрили?
— Нет... Она оказалась более проницательной и хитрой, чем полицейские из Ярда... Она догадалась, что я Главный торговец наркотиками... И эта глупая девчонка стала моей клиенткой без моего ведома... она хотела забыть, кем является ее отец... Слабовольная... а я не люблю ни слабых, ни наивных. Поэтому я и убираю вас, Макнамара, и вас, мисс Поттер!
— Как того полицейского, о котором говорила Патриция? И как ту девушку?
Эдемфис самодовольно засмеялся:
— Ярд далек от того, чтобы заподозрить доброго доктора, который бросается на помощь всем наркоманам, чтобы их вылечить... На самом деле я их переправляю к моим торговцам... А этот Поллард, который ко мне явился, чтобы я помог ему засечь меня же самого! Смешно, правда? Я тут же понял, что эта Банхилл расколется, именно поэтому, как только инспектор ушел из моего кабинета, я поднял Дункэна... и .вот — нет уже ни мистера Полларда, ни мисс Банхилл.
— Это сволочизм...
— А вот это, мистер Макнамара, мне абсолютно безразлично... Как и Брауну, заверяю вас, мне неприятно, что я оказался перед необходимостью вас убрать... потому что вы мне оказали большую услугу, не только тем, что пошли за героином, но и тем, что устранили Дункэна и Девита от дележа денег... Жаль, что вы влюблены в мисс Поттер, жаль вас... и жаль ее.
Теперь уже Эдемфис вытащил пистолет.
— Я очень хорошо стреляю, Макнамара, вы не будете страдать.
Патриция бросилась вперед и загородила собой шотландца.
— Убейте меня, доктор, но только не его... Он уедет в Томинтоул, займется своими овцами... Вы никогда о нем не услышите.
— Невозможно, мисс Поттер, мне дорога моя свобода.
Малькольм нежно отстранил молодую женщину:
— Благодарю, дорогая.,, успокойтесь, он никого не убьет.
Эдемфис поднял свое оружие:
— Это прекрасно, Макнамара, умирать с иллюзиями!
— Одну минуту!
Какой-то другой человек вошел в подвал все из той же двери, откуда появились Патриция и медик. Эдемфис со злостью обратился к вновь прибывшему:
— Что это с вами, О’Рурк?
— Эдемфис, я вовсе не собираюсь быть замешанным в этой истории с убийствами. — Он вытащил пачку долларов в крупных купюрах. — Вот деньги, доктор, дайте мне товар и пять минут на отход. Потом вы можете делать все, что вам заблагорассудится.
Эдемфис пожал плечами:
— Хорошо... Макнамара, дайте сверток нашему заокеанскому клиенту и не вздумайте выкинуть какой-нибудь номер, иначе Браун и я будем стрелять!
Шотландец взял наркотики и протянул О’Рурку, который подошел к нему, чтобы их взять, но в тот момент, когда сам протянул руку, его взгляд встретился со взглядом Малькольма, и тут он вдруг сотворил великолепный отскок назад с диким криком:
— Черт бы вас всех взял!
Остальные посмотрели на него в ужасе. Медик заорал:
— Что еще случилось, О’Рурк?
— Что случилось? Да вы знаете, кто этот тип?
— Овцевод из Томинтоула, из графства Банф.
— Ха! Как бы не так! Ваш овцевод — это Малькольм Макнамара, один из лучших агентов службы по борьбе с наркотиками!
Наступил короткий момент замешательства, и шотландец им воспользовался. Одним прыжком он оказался на О’Рурке. Эдемфис выстрелил, но пулю получил его американский клиент. Его крик заполнил подвал. Браун тоже хотел выстрелить, но был скошен автоматной очередью со стороны лестницы, одновременно оттуда прозвучал короткий приказ:
— Бросайте оружие, Эдемфис, с вами покончено!
Доктор на секунду заколебался, потом бросил свой пистолет. Подбежали полицейские, а Макнамара, поднимаясь, только и сказал:
— Вы чуть не опоздали, Бойлэнд.
Глава седьмая
— Итак, Малькольм, вы возвращаетесь в Томинтоул?
— Разумеется... Надеюсь, вы больше за мной не приедете. Я хочу жить среди своих овец, только среди овец.
— Это потеря для наших служб, но я вас одобряю и вам завидую.
Шотландец собрался уходить от своего друга суперинтенданта Бойлэнда.
— Само собой разумеется, вы оставите мисс Поттер в покос?
— Она уже у себя. Позволю себе сказать, что у меня нет никакого желания причинить хоть малейшую неприятность будущей миссис Макнамара!
— Можете позволить, старина, можете!
Патриция вернулась в «Гавайские пальмы» в сопровождении инспектора Мартина. По дороге он счел нужным прочесть ей мораль, довел до ее комнаты и с удивлением обнаружил Тома, которого и отправил на тюремной машине, вызванной по телефону. Потом он помог мисс Поттер сложить чемоданы и перенести их в такси. Оно должно было се доставить до Паддингтонского вокзала, где ей предстояло сесть в поезд, следующий до,Уэльса. Когда молодая женщина уехала из отеля, инспектор занялся тщательным осмотром бумаг Дункэна. Макнамара застал его погруженным в свои поиски.
— Мисс Поттер здесь нет?
— Она уехала.
— Уехала?
— Со своими чемоданами... По-моему, она уехала насовсем.
— Вы не представляете, в каком направлении она могла поехать?
Мартин улыбнулся:
— Паддингтонский вокзал... И если я правильно понял, поезд на Свенси отходит только через полчаса.
Когда поезд тронулся, Патриция почувствовала, как у нее сдавило горло. Она вспоминала, как была наивна когда-то, думая, что завоюет Лондон при поддержке Дункэна, Вспомнила и свою еще вчерашнюю наивность, когда считала, что существуют еще люди, подобные Малькольму. Она, вроде не хотела плакать, но слезы полились сами собой, Злясь на себя, шмыгая носом, она никак не могла открыть свою сумочку, чтобы вынуть носовой платок, как вдруг чей-то носовой платок возник у нее перед глазами. Не понимая странности происходящего, Она схватила его и стала вытирать глаза, буркнув:.
— Спасибо...
— К вашим услугам, мисс.
Этот голос... Она подняла голову. Загораживая собой весь проход, перед ней стоял улыбающийся шотландец.
— Вы?
— Вы избрали странный путь, дорогая, чтобы доехать до Томинтоула!