Трагедия в Равенсторпе - Дж Коннингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это копии! Где же подлинный Леонардо?
- Пока об этом не думай. Положи все на место, я закрою сейф. Разговаривать здесь рискованно - надо поскорее убираться отсюда.
Он подхватил отофон и направился к выходу.
- Можешь вернуть Фрогата на его пост,- сказал он.- На лестнице он больше не нужен. Я должен опять подняться наверх, отнести этот агрегат.
Сесил препроводил Фрогата к дверям музея как раз в тог момент, когда вернулся шеф.
- Не хочу говорить здесь,- сказал он Сесилу.- Надень пальто, прогуляешься с нами до машины. На эту ночь наша работа закончена.
Только когда они отошли от дома на приличное расстояние, начальник полиции заговорил.
- Как вы видели, этот отофон состоит из микрофона для улавливания звуков и усилителя на двух лампах. Только и всего. Звук, попадающий в микрофон, усиливается до уровня, на который вы настроите усилитель. Захотите - и шорох сминаемой бумаги будет подобен грому. Он особенно чувствителен к щелчкам и вообще звукам такого рода. Когда ты просто слегка двинул ногой, начались страшные помехи.
В замках старых моделей, если аккуратно передвигать ручку набора, человек с острым слухом может уловить слабый щелчок, когда тумблер попадает в нужное положение в цепи; и отметив положение ручки, соответствующее каждому такому щелчку, можно разгадать код. В современных моделях это учтено, поэтому они ввели такую штуку, называется балансный предохранительный шпиндель, он откидывается от тумблера, когда вращается шпиндель замка, поэтому в новых образцах не бывает щелчка, как в старых.
- А-а, я понял,- сказал инспектор.- Это старая модель, и вы использовали отофон, чтобы усилить звук щелчка?
- Точно. С отофоном все делается очень просто. Щелчки получаются громкими, почти как от кнута.
- Так вот зачем Фосс приволок его! Он собирался открыть сейф и вытащить медальоны?
- Конечно, это один из вариантов,- сказал сэр Клинтон.- Но я бы не исключал и другие.
Некоторое время он молча курил, а потом повернулся к Сесилу.
- У меня есть для тебя задание, и я хочу, чтобы ты проявил смекалку и усердие. Завтра с утра найди предлог рассказать окружающим, что ты собрал все подлинные медальоны, и они в сейфе. Не вдавайся в детали, но проследи, чтобы этот блеф услышало как можно больше людей.
- Но подлинные медальоны украдены!- с отвращением сказал Сесил.- И тот, кто их прихватил, знает, что они у него.
Сэр Клинтон мягко сказал:
- Ничто не вызывает большего доверия, чем наглая уверенная ложь. Это твой вклад в расследование. Лучше Упомянуть об этом за завтраком, когда за столом много народу. Еще можешь сообщить эту новость по телефону мне, только дверь не закрывай, чтобы каждый мог слышать. Если хочешь, вопи от радости, мои уши как-нибудь выдержат. В общем, проследи, чтобы счастливую весть прилив донес до самых дальних берегов.
- Ну, раз вы велите, я это сделаю. Но знаете, рано или поздно все обнаружится.
- Мне нужно, чтобы слухи бродили по округе на протяжении одного дня. У меня предчувствие: если все пойдет как надо, то завтра к этому времени в равенсторпском деле можно будет поставить точку. Но обещать на все сто процентов я не могу.
- И эта выдумка - часть вашего плана?
- Я ставлю ловушку, а эта ложь будет приманкой.
Когда они уже были возле машины, он добавил:
- Проследите, чтобы ваш констебль не проболтался о наших ночных... мм... мероприятиях - никому, ни слова. Это крайне важно, инспектор.
Глава 14
Вторая погоня в лесу
- Я отдал все необходимые распоряжения, сэр,- докладывал Армадейл шефу на следующий вечер.- Дюжина полицейских, из них двое в ботинках на резиновой подошве, и два сержанта. Они будут у ворот Равенсторпа сразу, как только стемнеет. Сержанты получили инструкции, остальные даже не знают, куда пойдут.
- Это правильно,- одобрил сэр Клинтон.- Так, посмотрим. Всего четырнадцать. Минус два - двенадцать. Плюс вы и я - четырнадцать. Думаю, можно задействовать еще пару помощников. Нечего им отсиживаться в стороне. Мистер Чейсвотер лично заинтересован в успешном исходе - возьмем его. И мистер Клифтон тоже мог бы помочь. Итого шестнадцать. Двух констеблей отправим следить за озером. Ну что ж, нас останется четырнадцать - вполне достаточно, чтобы справиться с одним мерзавцем.
- Сэр, вы уверены, что он будет пробираться на террасу над прудом?
- В этом мире ни в чем нельзя быть уверенным, инспектор. Но вероятность, что он двинется именно в этом направлении весьма велика. А если нет... что ж, мы все равно настигнем его, куда бы он ни побежал.
- Если побежит туда наверх, он будет наш,- уверенно сказал инспектор.На этот раз не будет путаницы. Я сам за этим прослежу. Сквозь кордон констеблей он не проскочит, как тогда, когда имел дело с толпой разгоряченных юнцов, желторотых.
- В этой части операции я полностью полагаюсь на вас, инспектор,сказал сэр Клинтон.
- Чего я не понимаю,- проворчал инспектор,- так это зачем такие сложности? Арестовать его - и дело с концом.
- В своих расчетах вы упускаете одну маленькую деталь, инспектор. А именно суд. На этой стадии у нас одни подозрения, а этого мало. Уголовный суд проходит очень неромантично: все должно быть доказано, до мелочей. Честно говоря, в этом деле вы раскидывали сеть подозрений довольно широко, не так ли?
- Такая у нас работа - всех подозревать.- Инспектор пытался оправдаться.
- В определенных пределах, инспектор, в определенных пределах. Вы начали с того, что подозревали Фокстона Поулгейта; потом переключились на Мардена; потом вертелись вокруг Мориса и под конец наступали на пятки Сесилу Чейсвотеру. В духе любителя детективных романов: он подозревает шестерых, не имея к тому ни малейших доказательств, а когда в последней главе выясняется истинный преступник, он говорит: "Я с самого начала его подозревал". В серьезной работе такой стиль не годится, нужно иметь доказательства, а не просто подозрения.
- Вы слишком суровы, сэр,- посетовал инспектор.
- Вы же критиковали мои методы. Помните? Если бы я сегодня арестовал этого малого, сомневаюсь, что мне удалось бы на суде доказать его вину. И они были бы правы. Их дело - сомневаться и настаивать на убедительных доказательствах. Сегодня ночью я собираюсь получить такое доказательство.
- Для меня это будет очень поучительно, сэр,- с мрачным юмором сказал инспектор Армадейл.
- Вы принимаете вещи слишком всерьез,- парировал сэр Клинтон.- Вам нужно немного фантазии. Возможно, сегодня вы почувствуете вкус к таким вещам, если мои расчеты правильны. Ну, мне пора звонить мистеру Чейсвотеру и отдавать распоряжения на ночь,- и на этом он отпустил инспектора. Армадейл вышел с важным видом, но как только закрыл за собой дверь, его лицо исказилось.
- Опять он пинает меня, черт возьми! Да, у него с фантазией все в порядке! Над чем он смеется? Но хуже всего то, что до сих пор не добрался до сути этого дела. Он действительно выложил мне все факты, сплошная мешанина, одно с другим никак не вяжется. И ведь он наверняка не блефует, я уверен, что у него все факты использованы как надо, все уже разложено по полочкам, готов вывод, независимо от того, прав он или нет. Ну, это мы скоро увидим.
Такими размышлениями инспектор Армадейл тешил себя до темноты.
Когда они выехали в Равенсторп, шеф был не в настроении разговаривать. Он сидел за рулем с отстраненным видом, и инспектор с некоторым злорадством отметил, что шеф нервничает. Когда они подъехали к воротам, там их ждал отряд полиции. Сэр Клинтон еще немного проехал по аллее, остановился и вышел из машины. Он обратился к отряду:
- Первое, что вы должны запомнить - это ни при каких обстоятельствах не производить ни малейшего шума, пока не услышите второй свисток. Что делать знаете? Стоять позади дома со стороны, противоположной крылу, где живет прислуга, и ждать моего сигнала. Потом вы выходите и гонитесь за человеком, на которого вам укажет инспектор. Не торопитесь его ловить. Пусть бежит в сотне метров впереди, только не теряйте его из виду. Через некоторое время, в процессе погони получите инструкции о г инспектора. Кто из вас в теннисных туфлях?
Два констебля сделали шаг вперед. Сэр Клинтон отвел их в сторону и дал особые указания.
- А теперь - по местам,- сказал он, снова обращаясь ко всему отряду.Помните: ни звука. Боюсь, ждать придется долго, но тут уже ничего не поделаешь, наберитесь терпения.
Отряд растворился в ночном мраке. Сэр Клинтон подошел к инспектору.
- Нужно кое-что взять в машине,- сказал он. Инспектор пошел за ним, подождал, когда шеф выключит фары и задние огни. Шеф порылся в бардачке и что-то вручил Армадейлу.
- Это специальный бинокль. Он вам понадобится. Ну все. Пойдемте на свою позицию. Никто не знает, когда этот парень приступит к работе.
К вящему удивлению инспектора, сэр Клинтон пошел к дому не по дороге, а по траве. Пройдя неблизкий путь, они остановились под деревом.