Дело о пропажах - Кейт Андерсенн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, на рынке в городе торговцы нам ясно сказали, что девушку, которая покупает еду для Брутс-холла, зовут Кейт Филлипс. Ее мы как раз и ищем.
«Меня ищут? С какой стати?!» – пронеслось в голове Кейт. «И кто?»
– И надо же было мистеру Филлипсу так захотеть увидеть свою племянницу! – покачал головой молодой человек, развалясь на сиденье внутри. – Какой негостеприимный ветер! – он поднял воротник. – Не хотите сесть в экипаж?
Кейт успела взвесить все факты в голове и, отряхнув платье от прицепившихся травинок, побежала на дорогу, чтоб выяснить услышанное.
Услышав шум раздвигающихся кустов, мистер Стикс, уже занесший ногу на ступеньки, обернулся.
– Простите, – тяжело дыша от бега, сказала Кейт, – но я случайно услышала, что вы говорили о мисс Кейт Филлипс?
В глазах Стикса и выглянувшего из экипажа его спутника загорелся живой интерес.
– Вы ее знаете? – быстро спросили они.
– Ну, даже очень хорошо, – кивнула Кейт, предусмотрительно решив не называть своего имени, пока не узнает, в чем дело. – А зачем вы ее ищете?
Молодой человек достал какие-то бумаги.
– Ее разыскивает мистер Джон Филлипс, ее дядя, – сказал он, показывая Кейт документы. – Не так давно он вернулся в Англию из путешествий, и узнал, что его племянница осталась без средств к существованию. Он хочет пригласить ее в свой дом.
Кейт не верила своим ушам.
– Это… правда? – только и могла она вымолвить в радостном замешательстве.
– Разве вас это как-то касается, мисс… – выжидающе посмотрел на нее мистер Стикс.
– Мисс Филлипс – это я и есть! – сказала Кейт. – Просто не верится! – твердила девушка как бы сама себе.
– Вы?! – удивился молодой человек. – Надо же, как быстро мы вас нашли!
– Подождите, Норетт, – произнес рассудительно мистер Стикс, останавливая своего спутника предостерегающим жестом. – Извините, мисс, но какие у нас основания верить, что вы и есть мисс Кейт Филлипс? Жить обеспеченно, конечно, заманчиво, так что претенденток может найтись немало, вы же понимаете. Тут вдруг вы появляетесь посреди дороги и, узнав о возможности стать богатой наследницей, объявляете себя мисс Филлипс. Не хочу вас обидеть, если вы она и есть, но какие доказательства вы можете нам предоставить?
– Поверьте, не так важно для меня наследство. Просто у меня больше никого нет в этой стране. Мы же приехали из Нового Света. Я не знаю Англию, – уверяла девушка. – Я уже не работаю в Брутс-холле. А доказательства… Ну, какие после кораблекрушения могут остаться доказательства?
– Вы знаете о кораблекрушении… Что ж, это хорошо. У наследницы Филлипсов должно быть кольцо…
– Да! Конечно, как я могла забыть! – воскликнула Кейт, перебивая поверенных своего дяди. – Перстень с изображением рубиновой восьмерки, вот же он! – и она показала кольцо, которое перед выходом из дома одела на палец.
Мистер Норетт и мистер Стикс переглянулись. Обдумав услышанное, они закивали и улыбнулись.
– Что ж, очень приятно вас видеть, мисс Филлипс. Ваш дядя тоже будет рад. Вы можете поехать с нами.
Кейт подали руку, она поднялась в экипаж, придерживая свое бедное платье, и скоро они помчались по дороге мимо колышущегося на ветру ковыля, покрывшего холмы, навстречу новой для девушки жизни.
* * *В город они доехали быстро. Роскошный дом мистера Филлипса стоял на одной из крайних улиц, немного удаленный от городской суеты. За ним уже начинались холмы и луга.
Сходя со ступенек экипажа, Кейт подумала, разглядывая особняк: «Неужели я буду жить здесь? О таком нельзя было даже и мечтать!»
К дому подкатила коляска и из нее вышли два щеголевато одетых молодых человека. У того, который чуть пониже, лицо выражало некую сосредоточенную мечтательность, более высокий производил впечатление раздражительного, это бросалось в глаза сразу: он острым взглядом смотрел на мир из-под нахмуренных бровей и нервно постукивал по мостовой тросточкой.
В это же время из дома выбежал среднего роста и зрелого возраста крепко сколоченный мужчина с седеющими волосами. Он поспешно открыл кованую калитку и вышел на улицу.
– Мистер Филлипс,.. – обратился к нему мистер Стикс, приподнимая шляпу.
– Я увидел ваш экипаж, и поспешил сюда, чтобы узнать, что вам известно, – эмоционально перебил его Джон Филлипс.
– Это мисс Кейт Филлипс, сэр, – сказал мистер Стикс, подводя Кейт к хозяину дома. Она к тому моменту отошла немного на дорогу, чтобы с другого ракурса полюбоваться домом.
– Здравствуйте, мистер Филлипс, – поздоровалась девушка, приседая в реверансе.
– Кейт! Это ты? Моя племянница? Кажется, лет пятнадцать назад ты была пониже, когда я навещал вашу семью! – воскликнул Джон Филлипс, взяв девушку за плечи и разглядывая ее. Кейт улыбнулась. Конечно, за пятнадцать лет она сильно изменилась.
– Мы уверены, что именно она является вашей племянницей, – авторитетно заявил мистер Стикс.
Конец ознакомительного фрагмента.