Обольщение по-королевски - Дженнифер Блейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принц действительно смотрел на них. На его лице больше не было и тени улыбки, а во взгляде, устремленном на Анджелину, читалась жесткая непреклонность и суровость. Больше того, глаза его выражали неприкрытую угрозу.
Анджелина внутренне похолодела, она была не в силах отвести взгляда от этого неумолимого злого лица. Мгновение спустя принц отвернулся и, обратившись к хозяйке дома, начал представлять сопровождающих его людей.
Анджелина глубоко вздохнула. Она не была чересчур нервной особой. Но события последних дней и бессонная ночь накануне давали о себе знать. На девушку действовало также раздраженное состояние тетушки, болеющей душой за свою дочь. Все пошло кувырком два дня назад, когда поздней ночью неожиданно приехала Клэр, умоляя спрятать ее, так как ей будто бы угрожает смертельная опасность.
Огненно-рыжая Клэр с яркими зелеными глазами была гордостью и отрадой своей матери. Три года назад ее отправили в Париж. На эту поездку возлагали большие надежды. Целый год она жила у своих дальних родственников, обучаясь парижским великосветским манерам, а затем, когда ей исполнилось семнадцать лет, ее наконец вывели в высший свет французской столицы. Тетя Берта тосковала по дочери. С каким восторгом она читала и перечитывала письма, повествующие о бесконечных балах, раутах, званых вечерах, цитировала стихи и посвящения, написанные в честь Клэр и воспевающие ее брови или белизну ее шейки. На какие только жертвы ни пускалась тетушка, чтобы сэкономить деньги на новый наряд для Клэр или дорогие ленты для ее большой меховой накидки. Ничего не могло сравниться с радостью мадам де Бюи, когда она узнала, что за ее дочерью ухаживает наследник трона одного маленького, но богатого Балканского королевства. Когда Клэр получила приглашение посетить родину принца, мадам де Бюи проявила чудеса экономии и бережливости, но гардероб, достойный потенциальной невесты наследника трона, был заказан и изготовлен в срок. С дороги Клэр прислала письмо, извещавшее о том, что с ней все в порядке. Не однажды тетушка Берта слышала льстивый шепот за своей спиной:
— Принцесса Клэр, принцесса Клэр…
Затем восторженные письма начали приходить все реже и реже, их содержание становилось короче и сдержанней. Наконец, известия от Клэр вообще перестали поступать.
И вот после долгих недель полного молчания, когда тетя Берта сходила с ума, не зная ничего о судьбе своей дочери, та вернулась — тайком, под покровом ночи; Клэр выглядела просто ужасно: под глазами сгустились черные тени, воспаленный взгляд казался безумным. Она рассказала, что Максимилиана Рутенского застрелили, после чего пытались убить и ее, чтобы инсценировать двойное самоубийство. Пуля, к счастью, только чуть задела ее, и Клэр долго лежала без сознания. Когда же она пришла в себя и обнаружила рядом безжизненное тело Макса, она в отчаянной спешке бросилась назад во Францию. Там она срочно продала свои драгоценности — подарок Макса, чтобы добраться до портового Гавра. Оттуда Клэр сразу же отплыла домой — в Луизиану. Она была перепугана насмерть. Клэр боялась преследования человека, совершившего подлое убийство. Клэр боялась брата Макса, ставшего теперь наследником трона.
И вот этот человек здесь, стоит перед Анджелиной и раскланивается, не обращая внимания на то, что девушка отпрянула при его приближении.
— Дорогая, — произнесла Элен Делакруа, — не убегай, пожалуйста. Принц выразил желание быть представленным тебе.
Во время церемонии представления во всех манерах принца сквозила еле прикрытая ирония. Его дерзкий пристальный взгляд скользил по ней, останавливаясь на каштановых локонах, гроздьями спадавших на плечи, на нежном овале груди, обтянутой белым муслиновым платьем, высоко подвязанным изумрудного цвета лентой. Это были в сущности обноски Клэр. Платье, списанное ею из своего гардероба, но еще совсем новое, с длинной юбкой, переходящей сзади в небольшой шлейф.
Прекрасные пропорции тела Анджелины оставили принца равнодушным. Хотя, казалось, его тронуло чуть заметное дрожание ее пальцев, когда он пожимал руку девушки в кружевных, достигавших локтей перчатках.
— Вы вальсируете, мадемуазель? — спросил он тоном, не терпящим возражений.
Анджелина быстро взглянула на тетю, ища у нее поддержки. Та отрицательно покачала головой.
— Сожалею, Ваше Высочество…
— Чепуха! — воскликнула хозяйка дома. — Я же видела, как вы, дорогая, кружились весь вечер по зале в паре с моим сыном!
Мадам де Бюи не на шутку разозлилась.
— Послушайте, Элен, если моя племянница не хочет чего-то делать, значит, не надо к ней приставать и досаждать ей своими замечаниями.
— Вот еще! Что за упреки, моя дорогая. Непохоже, чтобы ваша племянница так уж оробела или была слишком усталой. Какова же причина ее отказа принцу? Любая просьба Его Высочества должна рассматриваться нами как изъявление монаршей воли.
— Но мы не его подданные, — возразила Берта де Бюи.
— Но он наш гость!
— Довольно, — вмешался принц, в его синих глазах, устремленных на Анджелину, сверкал вызов. — Если мадемуазель меня боится, то и дело с концом.
Анджелина вспыхнула от досады.
— Вовсе нет.
— В таком случае…
И он протянул ей руку под звуки вновь заигравшего оркестра.
Что ей оставалось делать, когда сотня глаз была в тот момент устремлена на них? И разве не вызвал бы ее решительный отказ смутные подозрения у него в душе? Придав лицу надменное выражение, она последовала за принцем.
Положив руку на плечо молодого человека, Анджелина помимо воли ощутила под тонким сукном мундира его мускулистое крепкое тело. Шпага, висевшая на его поясе, не была просто драгоценной побрякушкой. Анджелина заметила, как ловко принц, кружась с нею в танце, поправляет свое парадное оружие, чтобы оно не мешало его партнерше свободно двигаться в танце. Они танцевали одни посреди пустой залы. Анджелина ощущала себя неловко под испытующим взглядом мужчины, сжимавшего ее в своих объятиях. Никогда она так отчетливо не чувствовала, что у нее на талии лежит мужская рука, что при повороте его бедро коснулось ее бедра, — одним словом, никогда она еще так отчетливо не чувствовала мужское начало в своем партнере по танцу.
— Анджелина, — произнес он глубоким голосом, как бы пробуя каждый слог ее имени на вкус. — Имя подходит вашему нынешнему облику. Вы так бледны и так притворно невинны сегодня. Но на моей родине вас знают под именем Клэр.
Она напряглась всем телом и вопросительно взглянула на него снизу вверх.
— Простите?
— Примите мои комплименты — вы отлично справляетесь с ролью. Но у меня совершенно нет времени и желания играть в эту игру. Мне надо поговорить с вами.