Красный дворец - Джун Хёр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я колотила кулаком в ворота до тех пор, пока мне не открыл сторож; брови у него взлетели на лоб от удивления. Он сразу же узнал меня — очевидно, вспомнил, как я целыми часами простаивала перед этими самыми воротами на цыпочках в надежде хоть краем глаза увидеть отца.
— Молодая госпожа. — Он снова с беспокойством оглядел меня. — Его нет дома. Он еще утром отправился на работу.
— Но… но я проделала весь этот путь… — Я немного попереминалась с ноги на ногу, а затем обратила на него расстроенный взгляд. — Я хотела задать его светлости Сину один очень важный вопрос, и мне очень нужно получить на него немедленный ответ. Но есть надежда, что с этим поможешь мне ты.
— Да? Вопрос? — На лице сторожа отразилось сомнение. — Конечно.
— Ты слышал о резне в Хёминсо, случившейся четыре дня тому назад? Его светлость Син упоминал о ней?
Стражник быстро огляделся по сторонам и тихо сказал:
— Нам приказали молчать об этом.
— Почему?
— Я вас умоляю, молодая госпожа. Я бы не… Я ничего не знаю!
И тут я прибегла к стратегии, которую выработала прошлой бессонной ночью, лежа на циновке.
— Мне сказали, господин Син под подозрением, — прошептала я. — Он поэтому не хочет, чтобы люди болтали о убийствах? — Я нахмурилась и покачала головой. — Все это меня тревожит. Как ты понимаешь, если он действительно имеет к отношение к преступлению, то накажут всех его домашних. Тебя, вероятно, отправят в ссылку или, хуже того…
— К-кто так говорит? — Он посмотрел на меня обезумевшим взглядом. — Это возмутительно.
— Я тоже так считаю, потому и пришла сюда. Я очень волнуюсь. С какой стати кому-то подозревать его светлость Сина? Тебе что-нибудь об этом известно? Я пытаюсь убедить инспектора наказать тех, кто распространяет подобные слухи.
— Мне известно, что господин Син невиновен, и командир тоже это знает!
Я почувствовала, как напряглись мои плечи.
— Командир Сон? — Одно это имя вызывало во мне панику. — Он приезжал сюда?
— Командир Сон разговаривал с его светлостью за чаем. Я подслушал кусочек их разговора. По всей видимости, когда его светлость Син возвращался домой от своей любовницы Пак незадолго до окончания комендантского часа, он видел, как убийца спасался бегством…
— Подожди, — перебила его я. — Откуда его светлости было знать, что это и есть убийца?
— Командир задал тот же самый вопрос! Убийца налетел на него и что-то уронил. Не знаю точно что. Но его светлость Син сказал, что эта вещь была вся в крови и он не стал подбирать ее — а на следующий день ее там уже не оказалось. Убийца поспешил скрыться, и разглядеть его не удалось. Было еще темно. — Он опять нервно посмотрел по сторонам, а затем схватился за створку ворот, словно приготовился запереть их передо мной. — Мне нужно идти, молодая госпожа.
Силы к этому моменту покинули меня, мои колени дрожали.
— Спасибо тебе, — сказала я так тихо, что вряд ли он услышал меня за стуком дождевых капель. — Ты очень и очень помог…
— Пожалуйста, не говорите господину Сину, что я рассказал вам все это!
— Конечно, не скажу, — ответила я и добавила: — Давай притворимся, что этого разговора вообще не было. Но я сделаю все, чтобы никто больше не задавал вопросы его светлости.
Не успела я развернуться, как ворота захлопнулись, и я сбросила маску. Я долго стояла перед особняком, пригвожденная к месту добытыми сведениями. Отец верил, что видел убийцу, причем примерно в то самое время, когда наследный принц Джанхон слонялся по столице. Был ли он тем подозреваемым, с которым столкнулся отец? Но отец был уверен в невиновности принца. Почему?
Я застыла на месте, потому что задалась таким вот вопросом: «Вероятно, отец может доказать невиновность принца?»
Дождь внезапно прекратился, и тут меня вернула к действительности нависшая надо мной тень — я совершенно неожиданно увидела рядом с собой Оджина, держащего над моей головой большую соломенную накидку.
— Инспектор Со? — изумилась я. — Что вы здесь делаете?
Он продолжал смотреть на дом отца. Медленно расправляя у меня на голове накидку, он спросил:
— Что привело тебя сюда в такую погоду?
— Я хотела кое-что выяснить об отце. Мать сказала…
— Давай сначала поищем какое-нибудь укрытие. — Его шляпа и халат были совершенно мокрыми. Потом, после небольшой паузы, он спросил: — Ты ела?
Я моргнула:
— Прошу прощения?
Он слегка потянул за накидку, и она упала мне на лицо, грозя поглотить меня целиком. Я тут же оттолкнула ее и успела заметить, как с лица инспектора исчезает озорная полуулыбка.
— Почему вы здесь, наыри? — снова спросила я.
— У нас в участке оказались лишние накидки от дождя, а тебе такая явно была нужна. Но у меня ушло какое-то время, чтобы отыскать тебя. — Бросив последний взгляд на дом, он развернулся и пошел прочь, а я озадаченно смотрела ему вслед.
— Пошли, медсестра Хён. Я куплю тебе горячей еды.
— Почему…
— У меня есть вопросы к тебе и есть что рассказать. К тому же это дело не раскроется само собой, если ты вдруг заболеешь.
* * *
Я сидела под козырьком тростниковой крыши харчевни. Боясь, как бы меня снова не заметили рядом с молодым инспектором, я так низко натянула накидку на лицо, что видела лишь халат Оджина, его подбородок и капли, продолжающие падать с полей его шляпы.
— Так зачем ты приходила в дом отца? — спросил он.
Пока мы ждали еду, я рассказала ему обо всем, что узнала от отцовского сторожа. Говорила я очень тихо, чтобы мои слова не долетели до кого-либо еще. Когда кто-то проходил мимо, я замолкала, а потом, наклонившись вперед, шепотом продолжала свой рассказ.
— Разве вы не согласны со мной, наыри? — спросила я несколько вызывающе. — Мой отец подтверждает алиби принца, и, значит, его высочество невиновен. И я задаюсь таким вот вопросом: почему принц не говорит правды? Ведь у него есть алиби, он не может быть убийцей.
— Если его высочество предоставит это алиби, то признает, что той ночью уходил из дворца. Возможно, его больше страшит гнев короля, чем слухи, которые о нем ходят. — Повисло довольно продолжительное молчание, я почти слышала, как роятся мысли у него в голове. — Твой отец… он связан с партией старых. А эта партия — конкурент принца, и твой отец, похоже, не хочет, чтобы его воспринимали как соратника его высочества.
Наш разговор застопорился, когда принесли еду: кукпап[29] в черных